KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

accounts receivable due it

Russian translation: дебиторская задолженность

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:25 Jul 27, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: accounts receivable due it
под it тут думаю имеют в виду Moscow Representative Office
1. to apply for the registration of the Moscow Representative Office with the State Registration Chamber of the Ministry of Justice of the Russian Federa-tion or any other authorities or private institutions (e.g. the Chamber of Com-merce of Russia) to be contacted with regard to the registration of the Moscow Representative Office.

2. to open bank accounts for the Moscow Representative Office, with single signature right, to fulfill all necessary opening formalities such as duly signing all opening documents including the signature card and the form "declara-tion" regarding the beneficial owners of the assets in the account with banks and any further document with the said banks, to deposit in any bank it may have an account, any moneys, checks draft or other subjects of deposit and to withdraw the same by check, draft of other means;

3. to collect for it any and all moneys or accounts receivable due it and to give full acquaintance upon the receipt of any such payments;

первые 2 пункта для справки
нужно обратить внимание на 3-й
1. подавать заявление на регистрацию московского представительства в Государственную регистрационную палату при Министерстве Юстиции Российской Федерации или другие учреждения или частные организации (например, Торговая Палата РФ), к которым необходимо обратиться для регистрации московского представительства.

2. открывать банковские счета для московского представительства с пра-вом единственной подписи, выполнять все формальности, связанные с открытием счета, как например подписание надлежащим образом всех документов для открытия счета, включая карточку с образцом подписи и заявление о выгодоприобретающих собственниках средств на счете бан-ков, а также другие документы упомянутых банков, хранить в любом бан-ке, в котором может быть счет, денежные средства, чеки или другие предметы и брать их по предоставлению чека, переводного векселя или используя другие средства.

3. собирать для него всевозможные денежные средства и счета, подлежа-щие получению, и уведомлять о получении таких платежей;
Vova
Local time: 22:37
Russian translation:дебиторская задолженность
Explanation:
связанная с этим дебиторская задолженность
Selected response from:

Yuliya Panas
Local time: 22:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2дебиторская задолженностьYuliya Panas


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
дебиторская задолженность


Explanation:
связанная с этим дебиторская задолженность


    Reference: http://multiran.ru
Yuliya Panas
Local time: 22:37
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Potapov: "получать средства в оплату дебиторской задолженности" - а про acquaint - я плакаль, чесслово. Кстати, перевод Vova по смыслу правильный - вы не находите, что там вместо full acquaintance должно было стоять full acknowledgement?
15 mins

agree  Stefan Savov: Victor, you're quite right
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search