KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

established

Russian translation: зарегистрированное

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:established
Russian translation:зарегистрированное
Entered by: koundelev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:33 Sep 15, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / партнерство в ЕС
English term or phrase: established
Downstream User: means any natural or legal person established within the community, other than the manufacturer or the importer, who uses a substance, either on its own or in a preparation, in the course of his industrial or professional activities

Не могу сформулировать, статус этого лица, что-то типа утвердилось?
Cherepanov
Ukraine
Local time: 16:05
зарегистрированное
Explanation:
any natural or legal person established within the community
любой уроженец (частное лицо) ИЛИ юридическое лицо, зарегистрированное (учрежденное) в данной местности (то есть в местном регистре компаний имеется полный набор сведений об учредителях)
Selected response from:

koundelev
Local time: 16:05
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4зарегистрированное
koundelev
4 +1существующий, установленный
Natalie Prikhoda
4...лицо - субъект экономической деятельности/участник экономических отношений/рынкаClue
4проживающий
Katia Gygax
4зарекомендовавший себя
Evgueni Terekhin
3 +1являющийся членом
Valery Kaminski
2 +1обосновавшийсяAnastasia Borisoglebskaya


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
зарекомендовавший себя


Explanation:
.

Evgueni Terekhin
United States
Local time: 08:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
обосновавшийся


Explanation:
ИМХО

Anastasia Borisoglebskaya
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Anisimov
5 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
являющийся членом


Explanation:
/

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 16:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
1 day10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
зарегистрированное


Explanation:
any natural or legal person established within the community
любой уроженец (частное лицо) ИЛИ юридическое лицо, зарегистрированное (учрежденное) в данной местности (то есть в местном регистре компаний имеется полный набор сведений об учредителях)

koundelev
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 115
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Shmatkov
10 mins
  -> Спасибо!

agree  Dilshod Madolimov
39 mins
  -> Спасибо!

agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Irena Pizzi
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
проживающий


Explanation:
Обычно подразумевается, что официально и на законных основаниях. Иногда в зависимости от текста это уточняется. Лицо, естественно, будет "проживающее". В вашем контексте, наверно, лучше всего подойдет "фактически проживающее" лицо, т.е. грубо говоря, нефиктивное.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-15 07:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

В порядке подтверждения этого смысла можно погуглить "establishment permission".

Katia Gygax
Local time: 15:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...лицо - субъект экономической деятельности/участник экономических отношений/рынка


Explanation:
Зависит от того, что у Вас имеется в виду под community

Clue
Russian Federation
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
существующий, установленный


Explanation:
...физическое или юридическое лицо, существующее в рамках сообщества..., которое использует ....
У слова established помимо всех остальных значений есть и словарное значение "существующий". ИМХО оно здесь наиболее уместно, т.к. речь идет и о физлице и об организации (организовать физлицо или обосновать фирму - это не очень-то по-русски). Еще можно употребить "установленный", в смысле кем-то определенный. Примеры см. в старом добром двухтомнике Гальперина :)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-09-15 19:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

To George
В контексте REACH Community - это European Community (чтобы не было путаницы :)
См. употребление слова established в глоссарии.
http://209.85.129.104/search?q=cache:34TaWEAo7mYJ:www.hse.go...
Т.к. все это для Евросоюза, то "зарегистрированное" подойдет. В этом с Вами соглашусь. Например, наши производители должны подавать досье через свои представительства в ЕЭС. А они точно "зарегистрированные", дело-то серьезное. Сразу не предложила этот вариант, что-то остановило, а сейчас дочиталась LOL.
Пример схемы
http://209.85.129.104/search?q=cache:xD1HhZ1a7hIJ:news.smtp1...
To Cherepanov
Удачи в Вашем нелегком деле!
http://www.rcc.ru/Rus/LegalServices/?ID=3307

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-09-15 19:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fta-eu.org/doc/unp/opinion/en/FTAREACHInformation...
Любопытная статья

Natalie Prikhoda
Ukraine
Local time: 16:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leanida
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 23, 2007 - Changes made by koundelev:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search