GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:02 Jul 4, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / ship sale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor Blinov Russian Federation Local time: 21:56 | ||||||
Grading comment
|
на срок ипотечного кредита Explanation: или просто "на срок ипотеки", хотя первый вариант, кажется, более употребительный. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
на срок закладной Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
на срок действия договора о залогом обеспечении Explanation: и это будет правильно |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|