KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

Maintenance Vendor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:27 Feb 10, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Russian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Maintenance Vendor
В переводимом контексте (описание составления договора с поставщиком) это поставщик не только "обслуживания", но и различных материальных средств (ПО, оборудования, хоз. инвентаря). Корректно ли переводить просто "поставщик"?
Alexandre Teterin
Russian Federation
Local time: 18:24
Advertisement


Summary of answers provided
4 +3поставщик услуг в области материально-технического обеспечения
Marina Aidova
2 +4Нашел вот кальку: поставщик услуг по техническому уходу/обслуживанию
Ol_Besh
3Сервисный центр
Karina Pavlysh


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
maintenance vendor
Нашел вот кальку: поставщик услуг по техническому уходу/обслуживанию


Explanation:
Выбор поставщика услуг по техническому обслуживанию оборудования ... - [ Diese Seite übersetzen ]Выбор поставщика услуг по техническому обслуживанию оборудования отделения лучевой диагностики ФГУ «СЗОМЦ Росздрава» - тендеры Медицина/ Фармакология ...
www.i-tenders.ru/index.php?tendershow=638805 - 19k - Im Cache - Ähnliche Seiten
B2B-Energo - Поставщики - Услуги по техническому обслуживанию и ... - [ Diese Seite übersetzen ]Поставщики - Услуги по техническому обслуживанию и ремонту периферийного оборудования, используемого совместно с электронно-вычислительной техникой ...
www.b2b-energo.ru/firms/index.html?show=sellers&cat_id=1172... - 34k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Ol_Besh
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Pobortseva
20 mins
  -> Спасибо!

agree  Veronika LIvshits: Термин, похоже устоялся.
25 mins
  -> Спасибо! Хотя и несколько неуклюж... :)

agree  Greg Voloshin: yes this is an option, the other is (сторона по техолсбуживанию)
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Natalya Boyce
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
maintenance vendor
поставщик услуг в области материально-технического обеспечения


Explanation:


Marina Aidova
Moldova
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 73

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov
5 mins
  -> Thank you!

agree  Denis Akulov
37 mins
  -> Thank you!

agree  Natalia Platonova
13 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maintenance vendor
Сервисный центр


Explanation:
сервисный центр отвечает и за ремонт, и за снабжение запчастями...

Karina Pavlysh
Latvia
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search