KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

title

Russian translation: указание должности

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:13 Apr 1, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: title
This document should be signed by the director and contain title.
VV
Russian translation:указание должности
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2004-04-01 17:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

Это стандартное окончание многих серьезных документов: подпись руководителя и его должность. Director - это руководитель, а должность - может называться по другому. Вы же знаете, сколько в нормальной фирме директоров: Генеральный, коммерческий, финансовый, HR и т.д. и т.п. Поэтому в серьезных документах обязательно указывается title - должность подписавшего, чтобы, например, HR директор не подписал случайно бумаги на кредит
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 01:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4указание должности
Victor Sidelnikov
5 +1заголовок
Radian Yazynin
5название [этого документа]
Alexander Onishko


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
название [этого документа]


Explanation:
...

Alexander Onishko
Local time: 01:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 132

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Gorgoshidze
1 hr

disagree  Margarita: ни в коем разе! речь именно об указании конкретной должности подписывающего лица.
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
указание должности


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2004-04-01 17:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

Это стандартное окончание многих серьезных документов: подпись руководителя и его должность. Director - это руководитель, а должность - может называться по другому. Вы же знаете, сколько в нормальной фирме директоров: Генеральный, коммерческий, финансовый, HR и т.д. и т.п. Поэтому в серьезных документах обязательно указывается title - должность подписавшего, чтобы, например, HR директор не подписал случайно бумаги на кредит

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 01:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Onishko: INHO не подходит - указание должности уже есть - директор
29 mins
  -> посмотрите пожалуйста мой комментарий выше

agree  Lale
52 mins

agree  Ol_Besh
3 hrs

agree  Сергей Лузан: Вполне вероятно.
4 hrs

agree  Margarita: совершенно верно, в отличие от других ответов.
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
заголовок


Explanation:
Этот документ должен быть подписан директором и содержать заголовок.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 56 mins (2004-04-03 08:10:20 GMT)
--------------------------------------------------

Это может быть документ любого типа с титулдьной страницей, напрмер, завизированный директором. Что касается должности - возможно, может быть, самого руководителя (директора).

Radian Yazynin
Local time: 01:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Gorgoshidze
1 hr
  -> Thanks!

agree  trubadur
3 hrs

disagree  Margarita: ни в коем разе! речь именно об указании конкретной должности подписывающего лица.
1 day17 hrs
  -> не будем так категоричны, не видя самого документа - см. мое дополнение выше
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search