ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

delivery shall be ex factory

Russian translation: поставка осуществляется на условиях франко-завод


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:delivery shall be ex factory
Russian translation:поставка осуществляется на условиях франко-завод
Entered by: Vladimir Glushkov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:39 Apr 10, 2004
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / conditions of sale
English term or phrase: delivery shall be ex factory
General Conditions of Sale
3. Delivery
3.1. Unless expressly agreed otherwise, delivery shall be ex factory. The Incoterms 2000 plus latest amendments shall apply, with due regard to the provisions of the article 6 of these General Conditions of Sale.
3.2. For each shipment of the products, Buyer shall, as condition for delivery, notify Seller in writing of the quality, preferred date of collection or delivery, and any relevant shipping instructions. If Buyer does not timely or not adequately supply the above-mentioned information, seller shall not be liable for non-delivery or for any delay in delivery.
3.3. Seller shall to the best of his ability observe the time of delivery agreed upon. However, delays shall not entitle Buyer to claim cancellation of the Agreement and/or indemnification. An agreement which not or not accurately specify the delivery times, or in which other specification are missing, shall not become binding upon seller until the missing delivery times and/or specifications have been communicated to seller and have been agreed upon.
Vladimir Glushkov
Russian Federation
Local time: 09:30
ex factory - франко завод
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-10 20:53:25 (GMT)
--------------------------------------------------

or \"с завода\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-10 20:55:46 (GMT)
--------------------------------------------------

употребляется и “франко-завод поставщика”

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-10 21:10:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Франко-завод

Условие поставки товаров, сохраненное в \"Инкотермс 1990\" (см. \"Инкотермс\"), иногда называемое также \"с завода\" и означающее - \"с предприятия, с рудника, со склада и т.п.\", т.е. продавец на своем предприятии, руднике и т.п. предоставляет товар в распоряжение покупателя.

Продавец не отвечает за погрузку товара на предоставленное покупателем транспортное средство, если не оговорено иное.

Покупатель несет все расходы и риски в связи с перевозкой товара от данного пункта к месту назначения.

Таким образом, это условие возлагает минимальные обязательства на продавца (ср. с группами \"F\", \"C\", \"D\" в \"Инкотермс\").

Словосочетания типа \"ex factory\", \"ex mill\", \"ex warehouse\" по условиям \"Инкотермс 1990\" охватываются понятием \"Ex Works\", поэтому при ссылке в контракте на \"Incoterms\", правильный английский вариант - EXW.

http://www.ckat.ru/keywords/answer.php?id=12049&letter=Т&pag...

Selected response from:

Antonina Zaitseva
Local time: 05:30
Grading comment
Спасибо всем.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7ex factory - франко завод
Antonina Zaitseva
5 +2См. ниже
Viktor Nikolaev


Discussion entries: 12





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
ex factory - франко завод


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-10 20:53:25 (GMT)
--------------------------------------------------

or \"с завода\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-10 20:55:46 (GMT)
--------------------------------------------------

употребляется и “франко-завод поставщика”

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-10 21:10:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Франко-завод

Условие поставки товаров, сохраненное в \"Инкотермс 1990\" (см. \"Инкотермс\"), иногда называемое также \"с завода\" и означающее - \"с предприятия, с рудника, со склада и т.п.\", т.е. продавец на своем предприятии, руднике и т.п. предоставляет товар в распоряжение покупателя.

Продавец не отвечает за погрузку товара на предоставленное покупателем транспортное средство, если не оговорено иное.

Покупатель несет все расходы и риски в связи с перевозкой товара от данного пункта к месту назначения.

Таким образом, это условие возлагает минимальные обязательства на продавца (ср. с группами \"F\", \"C\", \"D\" в \"Инкотермс\").

Словосочетания типа \"ex factory\", \"ex mill\", \"ex warehouse\" по условиям \"Инкотермс 1990\" охватываются понятием \"Ex Works\", поэтому при ссылке в контракте на \"Incoterms\", правильный английский вариант - EXW.

http://www.ckat.ru/keywords/answer.php?id=12049&letter=Т&pag...



Antonina Zaitseva
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо всем.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
26 mins
  -> спасибо

agree  Talyb Samedov: франко-завод
28 mins
  -> спасибо

agree  Сергей Лузан
1 hr
  -> спасибо

agree  cheeter: w/Поставка осуществляется на условиях "франко-завод".
2 hrs

agree  Alla Khandoga
9 hrs

agree  Gulnara Tyndybayeva: полное объяснение плюс правильный термин. EXW - франко-завод/со склада поставщика
1 day8 hrs

agree  Igor Vakhrushev
1 day12 hrs
  -> Спасибо всем
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
См. ниже


Explanation:
франко-предприятие, с предприятия

Но вообще-то, на этот вопрос уже отвечали вот здесь:

http://www.proz.com/?sp=h&id=610096&keyword=ex-works


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 06:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
25 mins

agree  Сергей Лузан
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: