KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

after trip confirmed Friday unless availability too tight

Russian translation: А на каком языке, простите, оригинал??:(

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:26 Aug 5, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: after trip confirmed Friday unless availability too tight
In order to make reservation at Hotel suggest we only make that after trip confirmed Friday unless availability too tight.
Credit Card details
Olga
Russian translation:А на каком языке, простите, оригинал??:(
Explanation:
И почему в него затесались несколько английских слов?

И все же надо попробовать (без гарантии):

"Подтверждение бронирования мест в гостинице мы производим только по пятницам (или "в пятницу"), после подтверждения (Вами) поездки, если не возникнет больших проблем с наличием мест"

Короче - вначале подтвердите, что вы приедете, а потом мы вам скажем, есть ли у нас места.. Это где такой драконовский сервис?

Сорри, Ольга, за мою иронию: Вы ведь не виноваты, что оригинал такой:(

Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 12:50
Grading comment
там вообще смысл не такой, этому британцу нужно забронировать номер, но он просит это нас сделать только в пятницу, после того как точно будет известно, едет он в Россию или нет. Спасибо Вам за перевод.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4А на каком языке, простите, оригинал??:(
Sergey Strakhov


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
after trip confirmed friday unless availability too tight
А на каком языке, простите, оригинал??:(


Explanation:
И почему в него затесались несколько английских слов?

И все же надо попробовать (без гарантии):

"Подтверждение бронирования мест в гостинице мы производим только по пятницам (или "в пятницу"), после подтверждения (Вами) поездки, если не возникнет больших проблем с наличием мест"

Короче - вначале подтвердите, что вы приедете, а потом мы вам скажем, есть ли у нас места.. Это где такой драконовский сервис?

Сорри, Ольга, за мою иронию: Вы ведь не виноваты, что оригинал такой:(



Sergey Strakhov
Local time: 12:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 89
Grading comment
там вообще смысл не такой, этому британцу нужно забронировать номер, но он просит это нас сделать только в пятницу, после того как точно будет известно, едет он в Россию или нет. Спасибо Вам за перевод.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search