Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Higher Diploma in Hospitality and Tourism

Russian translation: Диплом по специальности "Гостиничное хозяйство и туризм"



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Higher Diploma in Hospitality and Tourism
Russian translation:Диплом по специальности "Гостиничное хозяйство и туризм"
Entered by:Vladimir Dubisskiy
Options:
- Contribute to this entry

5:34pm May 14, 2007Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: Higher Diploma in Hospitality and Tourism
"a Higher Diploma in Hospitality and Tourism"

Спасибо!
Liubov Kovalenko
Malta
Clarification request(s) and response
Liubov Kovalenko: 6:54pm May 14, 2007: курс обучения - 4 года, UK

Диплом по специальности "Гостиничное хозяйство и туризм"
Explanation:
по-русски это давно так называлось. И понятно, что это все коммерческая деятельность (т.е. иностранное слово "бизнес"):

"Экономика и управление на предприятии туризма и гостиничного хозяйства" ... специализации "Туризм и гостиничное хозяйство" и специальности ...
hp.ael.ru/spd/dir.asp?from_node=2289

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-05-15 02:27:12 GMT)
--------------------------------------------------

Туризм и гостиничное хозяйство - обучение на курсах. Туризм и гостиничное хозяйство - обучение на курсах в Москве. гостиничное хозяйство.
www.kurcy.ru/kurc/work4609.htm

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-05-15 02:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

Практикум по организации и менеджменту туризма и гостиничного хозяйства. Автор: Косолапов А.Б., Елисеева Т.И. Издательство: КноРус ...
www.book.ru/?page=6&search=1&sh_t=25&scope=
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
Canada
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Диплом по специальности "Гостиничное хозяйство и туризм"
Vladimir Dubisskiy
3 +2Диплом по специальности "Гостинично-туристический бизнес"
Intrada
3 +1Диплом по специальности "Туристский и гостинично-ресторанный бизнес"
Ekaterina Guerbek
3 +1Диплом о высшем образовании в области туризма и гостиничного бизнесаmaxomel


  

Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
higher diploma in hospitality and tourism Диплом о высшем образовании в области туризма и гостиничного бизнеса

Explanation:
dumaju tak

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-14 18:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

по специальности "Туризм и гостиничный бизнес/хозяйство"

maxomel
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Levan Namoradze
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
higher diploma in hospitality and tourism Диплом по специальности "Гостинично-туристический бизнес"

Explanation:
Насчет уровня образования - это может быть 2-3-4-летняя программа. Хорошо бы знать, в какой стране выдан диплом и какой ступени образования соответсвует.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-14 19:36:56 GMT)
--------------------------------------------------

если completed secondary education + 4 years - думаю, диплом о высшем образовании по специальности....

Intrada
Latvia
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Katia Gygax: Я бы даже сказала, что школу надо знать, бывает, что короче, а все равно higher diploma.
1 hr
  -> Спасибо, Катя!

agree Ekaterina Guerbek: Согласна частично (см. мой ответ).
4 hrs
  -> Спасибо, Екатерина! Конечно, здесь могут быть разные варианты.
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
higher diploma in hospitality and tourism Диплом по специальности "Гостиничное хозяйство и туризм"

Explanation:
по-русски это давно так называлось. И понятно, что это все коммерческая деятельность (т.е. иностранное слово "бизнес"):

"Экономика и управление на предприятии туризма и гостиничного хозяйства" ... специализации "Туризм и гостиничное хозяйство" и специальности ...
hp.ael.ru/spd/dir.asp?from_node=2289

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-05-15 02:27:12 GMT)
--------------------------------------------------

Туризм и гостиничное хозяйство - обучение на курсах. Туризм и гостиничное хозяйство - обучение на курсах в Москве. гостиничное хозяйство.
www.kurcy.ru/kurc/work4609.htm

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-05-15 02:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

Практикум по организации и менеджменту туризма и гостиничного хозяйства. Автор: Косолапов А.Б., Елисеева Т.И. Издательство: КноРус ...
www.book.ru/?page=6&search=1&sh_t=25&scope=

Vladimir Dubisskiy
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Note from asker to answerer
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Irina Romanova-Wasike: для меня название курса тоже звучит так, а уж с бизнесом, это новые веяния.
5 hrs

agree vera12191
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
higher diploma in hospitality and tourism Диплом по специальности "Туристский и гостинично-ресторанный бизнес"

Explanation:
Российский аналог:

Московская Академия Туристского и Гостинично-Ресторанного бизнеса при правительстве Москвы. ° 2001-2005
www.mosakademtur.ru

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-05-14 21:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

Дело в том, что в понятие англ. "hospitality", так и, например, исп. "hostelería" включается семантика как 'гостиничный', так и 'ресторанный'.
Пример:
Hospitality industry jobs for hotels, restaurants, resorts and clubs. Employment database updated daily. Career advice and interviewing tips.
www.hospitalityonline.com/ - 19k - 13 May 2007


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-05-14 22:14:15 GMT)
--------------------------------------------------

Вызывает сомнения перевод "higher diploma" как "диплом о высшем образовании": дело в том, что российскому "высшему образованию", которое постепенно, в рамках Болонского процесса, приобретает черты бакалавриата и магистратуры, соответствуют в Великобритании вполне определенные названия: Bаchelor's degree, Mаster's degree (собственно говоря, английская модель и лежит в основе Болонского процесса).
http://en.wikipedia.org/wiki/Bologna_process

Соответствие систем образования в странах, подписавших Болонскую Декларацию, пока еще далеко не достигнуто. Поэтому, мне кажется, стоило бы опустить слово "высший", а может, и употребить его, но как-то иначе. Может быть, "диплом высших курсов", "диплом высшей школы" и т.п. ( cр. пример:

"Degree courses in London, BSc courses in london and Higher Diploma courses in London offered by London ... Find out more about our degree courses in London(UK)"
www.london-college.com/degree_courses/BSc_degree_courses_ye...

(но в русском языке именно само сочетание "высшее образование" связано с университетским уровнем, бакалавриат ли это или магистратура).

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-05-14 22:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

Еще есть варианты названия этой специальности : "Туризм и гостинично-ресторанное дело".

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-05-15 08:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

Что касается сочетания с "хозяйство", оно действительно употреблялось, но сейчас оно звучит так же, как, например, "контора" вместо "офис". Тем более, в применении к иностранным реалиям.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-05-15 08:58:53 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше уж "дело", если не хочется употреблять "бизнес".

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-05-15 09:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, имейте в виду, что в сочетании "гостинично-ресторанный" имеются в виду рестораны и кафе вовсе не только гостиничные: выпускник может устроиться на работу и просто в ресторане.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-05-15 09:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь hospitality - это ложный друг переводчика, т. к. корень его связан с hostel, hotel (как и в испанском связаны hostelería и hotel, hostal) но hospitality включает и семантику 'ресторанный' саму по себе, означая "сфера гостинично-ресторанных услуг".

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-05-15 09:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

"The Hotel Management (Tourism & Hospitality) Degree Specialisation provides a basic foundation in business and management as applied to Tourism & Hospitality with particular emphasis on managerial and entrepreneurial activities such as hotels, restaurants, tour operators, events and conferences - all prime growth areas."
http://www.eselondon.ac.uk/undergraduate-degrees/internation...

Русское "гостиничное дело" более узко, нежели чем hospitality.

Ekaterina Guerbek
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Katia Gygax: "Туризм и гостинично-ресторанное дело" как-то удобнее
9 hrs
  -> Спасибо, Катя!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list