GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:09 Jun 18, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Kropotov Germany Local time: 15:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | оценка дана торговой ассоциацией "Eugropa" |
|
eugropa approved recycled mark оценка дана торговой ассоциацией "Eugropa" Explanation: The name of this association is not transliterated in Russian. Please see the links below. в Брюсселе прошла ежегодная конференция Eugropa. Россию представлял... www.sbo-paper.ru/ национальных профессиональных ассоциаций торговцев бумагой EUGROPA (EUropaischer Verband fur GROsshandler... www.officemart.ru/links_catalog_3_0.htm Со специальном докладом на форуме выступит генеральный секретарь EUGROPA Хьюберт Дуйзенс... kraftm.ru/cgi-bin/news.pl?page=1 -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2004-06-18 08:39:37 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, I was having a stupidity attack! \"Mark\" is \"марка\". \"mark awarded by the trade assosciation Eugropa\" --> \"марка присвоена торговой ассоциацией Eugropa\". -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2004-06-18 08:59:53 GMT) -------------------------------------------------- \"Recycled mark\" --> \"марка вторичного сырья\" or \"марка вторсырья\". -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 8 mins (2004-06-18 11:17:53 GMT) -------------------------------------------------- Another choice for \"mark\" is \"знак\" (thanks to Sergey Tumanov). |
| |