cyclic hydrocarbon groups

Russian translation: циклические углеводородные группы

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cyclic hydrocarbon groups
Russian translation:циклические углеводородные группы
Entered by: DR. RICHARD BAVRY (X)

16:23 Dec 3, 2001
English to Russian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / chemistry
English term or phrase: cyclic hydrocarbon groups
Что это - циклические углеводородные группы? - или это надо обозвать как-то по-другому? Спасибо.
Chekh
циклические углеводородные группы
Explanation:
Even though I respect my colleague Haifza's offering, I must confess that in my understanding and experience with Russian chemical journals, the above-cited phrase would make more sense to Russian organic chemists...especially since it avoids the confusion regarding "radicals", which are, generally, a chemical species that is something entirely different. That is to say, a functional group may be a moiety attached to, say, a benzene ring, but it is not a radical.
Selected response from:

DR. RICHARD BAVRY (X)
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2циклические углеводородные группы
DR. RICHARD BAVRY (X)
4 +1циклические углеводородные радикалы
H.A. (X)


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
циклические углеводородные радикалы


Explanation:
«группы» тоже можно сказать, но это - не специфическое понятие. «Группа» - это для описания функциональных групп. А углеводородные радикалы - это структурные группы (а не функциональные).

H.A. (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milana_R
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
циклические углеводородные группы


Explanation:
Even though I respect my colleague Haifza's offering, I must confess that in my understanding and experience with Russian chemical journals, the above-cited phrase would make more sense to Russian organic chemists...especially since it avoids the confusion regarding "radicals", which are, generally, a chemical species that is something entirely different. That is to say, a functional group may be a moiety attached to, say, a benzene ring, but it is not a radical.



    organic chemist (Ph.D.) 30 years
    IUPAC nomenclature
DR. RICHARD BAVRY (X)
PRO pts in category: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  H.A. (X): а я и написала, что «группы» тоже можно сказать (но ненужно :-) ,
10 hrs
  -> Спасибо тоже.

agree  Natalie: Я бы тоже написала "группы"
13 hrs
  -> Спасибо! Может быть...игра кончена?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search