KudoZ home » English to Russian » Chemistry; Chem Sci/Eng

carmeline

Russian translation: кармины (либо карминовая кислота)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:53 May 14, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / food chemistry
English term or phrase: carmeline
one of the synthetic food colors, I just can't find it in the internet. Together are mentioned tartrazine, coccine nouvelle (cochenille red).
Anastasia La Fata
Argentina
Russian translation:кармины (либо карминовая кислота)
Explanation:
Скорее всего, у вас там в оригинале опечатка и имеется в виду просто carmine -- карминовый краситель

Все эти три в-ва -- тартразин, кошениль, карминовый -- используются в пишевой промышеленности. Многие источники дают кошениль и карминовый (карминовую кислоту) вместе как синонимы.

Food additives
"Colours
Reactions to tartrazine (E 102, a yellow food colour) and carmine (E 120 or red cochinille) have been reported occasionally in sensitive individuals."
http://www.eufic.org/en/quickfacts/food_additives.htm

Пищевые добавки - красители
"Е-120
Cochineal, Carminic Acid, Carmines
Кошениль; карминовая кислота; кармины"
http://ym-1.narod.ru/dobav/1.html

и др.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-05-15 01:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

извините за опечатки... в пять утра
Selected response from:

Alya
Russian Federation
Local time: 16:21
Grading comment
Спасибо! Да, похоже на опечатку, тем боле, что в других аналогичных параграфах упоминается именно кармин. Но было важно услышать еще чье-нибудь мнение :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2кармины (либо карминовая кислота)
Alya
3карамелин
Vladimir Chumak


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
карамелин


Explanation:
Может быть "карамеллин"?

Сахарный кулер
... вещества, подобные тем, которые образуются и при нагревании тростникового сахара (см.) до той же температуры (карамелон, карамелен и **карамелин**) ...
www.booksite.ru/fulltext/1/001/007/091/91268.htm

КАКОЕ ПИВО МЫ ПЬЕМ? Пиво - Мир напитков
... на основании химических показателей, можно предположить, что при приготовлении этого пива был использован не ячмень, а другие злаковые и ***карамеллины***.
drinks.internet.ru/Beer/bir96.asp

Vladimir Chumak
Australia
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
кармины (либо карминовая кислота)


Explanation:
Скорее всего, у вас там в оригинале опечатка и имеется в виду просто carmine -- карминовый краситель

Все эти три в-ва -- тартразин, кошениль, карминовый -- используются в пишевой промышеленности. Многие источники дают кошениль и карминовый (карминовую кислоту) вместе как синонимы.

Food additives
"Colours
Reactions to tartrazine (E 102, a yellow food colour) and carmine (E 120 or red cochinille) have been reported occasionally in sensitive individuals."
http://www.eufic.org/en/quickfacts/food_additives.htm

Пищевые добавки - красители
"Е-120
Cochineal, Carminic Acid, Carmines
Кошениль; карминовая кислота; кармины"
http://ym-1.narod.ru/dobav/1.html

и др.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2005-05-15 01:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

извините за опечатки... в пять утра

Alya
Russian Federation
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо! Да, похоже на опечатку, тем боле, что в других аналогичных параграфах упоминается именно кармин. Но было важно услышать еще чье-нибудь мнение :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Dinsley: Бессонница?
2 hrs
  -> если бы! работа! спасибо :)

agree  mikhailo
4 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search