KudoZ home » English to Russian » Chemistry; Chem Sci/Eng

General Classification guideline for preparations of the EU

Russian translation: Общие правила классификации препаратов (документ Евросоюза)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:General Classification guideline for preparations of the EU
Russian translation:Общие правила классификации препаратов (документ Евросоюза)
Entered by: Anton Konashenok
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:43 Feb 15, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Material Safety Data Sheet
English term or phrase: General Classification guideline for preparations of the EU
MSDS, Пункт 3: Hazards identification
...
• Carcinogenicity Information:
Crystalline silica is listed by IARC as a Group 1 Carcinogen "sufficient evidence of carcinogenicity in humans", and is listed by NTP as K, "Known To Be A Human Carcinogen".
• Information pertaining to particular dangers for man and environment:
The product has to be labelled due to the calculation procedure of the ***"General Classification guideline for preparations of the EU"*** in the latest valid version.
- May cause cancer by inhalation.
- Irritating to eyes, respiratory system and skin.
- Danger of serious damage to health by prolonged exposure.
Alexey Pylov
Ukraine
Local time: 14:49
Общие правила классификации препаратов (документ Евросоюза)
Explanation:
"Препараты" противопоставляются "чистым веществам" - они представляют собой либо смеси веществ, либо имеют нечетко определенный состав (например, экстракты растений и т.п.).

... последнее действующее в ЕС издание Общих правил классификации препаратов...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-02-15 20:29:18 GMT)
--------------------------------------------------

Неудивительно - русский же не является официальным языком ЕС. Поэтому и официально утвержденного русского названия у этого документа нет.
Selected response from:

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 13:49
Grading comment
Спасибо, даже если мы и не угадали, то Ваш вариант довольно универсальный!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Общие правила классификации препаратов (документ Евросоюза)
Anton Konashenok
3Директива Европейского парламента и Совета 2001/83/ЕС
Ann Nosova


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
general classification guideline for preparations of the eu
Общие правила классификации препаратов (документ Евросоюза)


Explanation:
"Препараты" противопоставляются "чистым веществам" - они представляют собой либо смеси веществ, либо имеют нечетко определенный состав (например, экстракты растений и т.п.).

... последнее действующее в ЕС издание Общих правил классификации препаратов...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-02-15 20:29:18 GMT)
--------------------------------------------------

Неудивительно - русский же не является официальным языком ЕС. Поэтому и официально утвержденного русского названия у этого документа нет.

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 122
Grading comment
Спасибо, даже если мы и не угадали, то Ваш вариант довольно универсальный!
Notes to answerer
Asker: Поисковик не даёт ни одного варианта на "Общие правила классификации препаратов". Подозрительно это. Может этот документ как-то по-другому называется?

Asker: Пусть "официально утверждённого" нет, но опереться на что-то хочется, хотя бы на ссылку из интернет :)

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
general classification guideline for preparations of the eu
Директива Европейского парламента и Совета 2001/83/ЕС


Explanation:
В принципе, они все именуются так, отличаясь только датами. Есть от 2004 года, но мне кажется, что 2001 - наиболее всеобъемлющая и эффективная на данном этапе ( имея в виду классификацию).

http://www.eulaw.edu.ru/documents/review/obz011203.htm
Директива Европейского парламента и Совета 2001/83/ЕС от 6 ноября 2001 г.
о Кодексе Сообщества относительно медицинских продуктов, предназначенных для лечения людей (OJ 2001 L 311/67).
Акт кодифицирует нормы ЕС, устанавливающие стандарты доступа на рынок, производства, импортирования, классификации лекарственных продуктов, включая гомеопатические средства. Кодекс насчитывает преамбулу, 14 титулов и 130 статей. Положения Директивы распространяются только на промышленно произведённые медикаменты.
http://www.pharmvestnik.ru/cgi-bin/statya.pl?sid=381&forprin...
Рост популярности самолечения создает новые проблемы для врачей, фармакологов и фармацевтических предприятий и, следовательно, требует создания новой правовой базы. AESGP активно занимается и этим вопросом. В странах сообщества, например, действует “Директива по классификации лекарств”, где установлены критерии отбора рецептурных и ОТС препаратов.

http://rosapteki.ru/arhiv/detail.php?ID=1075
Совершенствование и упрощение фармацевтического законодательства ЕС. Директива 2001/83/ЕС - свод законов Сообщества в отношении лекарственных препаратов
Таким образом, Директива 2001/83/ЕС играет роль сводного документа, в некотором роде "лекарственного кодекса". Последующее совершенствование фармацевтического законодательства Евросоюза происходит в значительной мере путем внесения изменений и дополнений в этот стержневой нормативный акт. В частности, одна из директив (2004/24/ЕС) из вышеупомянутого законодательного пакета Future Medicines дополнила Директиву 2001/83/ЕЕС положениями, касающимися лекарственных препаратов растительного происхождения; другая (2004/24/ЕС), наряду со множеством других поправок, внесла новое, последнее по времени юридическое определение термина "лекарственный препарат".

http://www.msdsprep-csa.com/Glossary/Glossary.html

European Union Commission Directive 2004/73/EC
Commission Directive 2004/73/EC of 29 April 2004 adapting to technical progress for the twenty-ninth time Council Directive 67/548/EEC on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances

http://www.msdsprep-csa.com/Global/Global.html
After nearly a decade of work, the IOMC transmitted the work to the named UN Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and the program was officially named The Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS).
The purpose of the GHS is to provide a common, consistent criteria for classifying chemicals and developing compatible labeling and safety data sheets.
The hoped for worldwide implementation date for the GHS is January 1, 2008.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-02-16 06:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, Вы правы, но я исходила из того, что в оригинале *the latest valid version*. Конечно, можно опустить цифры, ограничившись дословным "в соответствии с ныне действующим вариантом...".
А в отношении guideline позвольте не согласиться с Вами. Это слово имеет столько толкований и вариантов переводов, его уже не раз и на этом сайте обсуждали (руководство/рекомендации/справочник/указания пр.пр. - можно посмотреть словарь Kudoz - guideline).
Где бы ни составляли этот документ, все законотворческие документы ЕС по поводу лекарств/химических веществ, именуются Директивами (посмотрите, пожалуйста, в данной ссылке по адресу http://rosapteki.ru/arhiv/detail.php?ID=1075
описана вся история создания этих документов - с начала и до наших дней). В том-то и дело, что документ Евросоюза, а Ваш текст составлен в США. Они не очень почтительно относятся к любым организациям в Европе, у них свой Бог и царь - FDA, но раз пришлось вставить, то назвали произвольно ( мне так кажется, но решать, естественно, Вам).

Ann Nosova
United States
Local time: 07:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Мне кажется, некорректно писать в переводе цифры (2001/83/ЕС) если их нет в оригинале. Документ составлен в США - если бы имелась в виду "Директива..." написали наверно бы что-то другое вместо guideline.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search