KudoZ home » English to Russian » Chemistry; Chem Sci/Eng

weight-in

Russian translation: введенное количество

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:weight-in
Russian translation:введенное количество
Entered by: Karina_1964
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:38 Aug 28, 2008
English to Russian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / study (хроматография)
English term or phrase: weight-in
Подскажите, пожалуйста, как переводится на графиках
"weight-in" (речь идет о хроматографических исследованиях содержания компонентов в препарате). Контекста нет. Например, графики под названием "Accuracy" (или "Linearity"): по горизонтали - weight-in (%), по вертикали - recovered weight (mg/L). Может быть это добавленная и восстановленные массы?
Спасибо!
Karina_1964
Local time: 03:24
см.
Explanation:
Это то, что по-русски называется метод "введено-найдено". Соответственно, weight-in - это введенное количество. Правда, не совсем понятно, почему оно в процентах. Recovery в данном случае не восстановление, а степень извлечения (воспользуйтесь поиском, этот вопрос здесь уже несколько раз, по-моему, задавали - про recovery применительно к анализу).
Selected response from:

Nina Nikitina
Russian Federation
Local time: 01:24
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2см.Nina Nikitina


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
см.


Explanation:
Это то, что по-русски называется метод "введено-найдено". Соответственно, weight-in - это введенное количество. Правда, не совсем понятно, почему оно в процентах. Recovery в данном случае не восстановление, а степень извлечения (воспользуйтесь поиском, этот вопрос здесь уже несколько раз, по-моему, задавали - про recovery применительно к анализу).

Nina Nikitina
Russian Federation
Local time: 01:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 257
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Venediktov: По смыслу очень похоже, но никогда не встречал weight-in и в Гугле навскидку не смог найти. Правда Мультитран дает weight-in как взвешивание перед стартом соревнований, т.е. вес на входе.
1 hr
  -> спасибо! мне попадалось где-то в отчетах по валидации, а что по смыслу именно так - не сомневаюсь, особенно, если писали не нейтивы:)

agree  Leila Usmanova: Да смысл этот - т.е. введенное или фактическое количество согласно навеске; recovered - найденное (с помощью данного метода) количество
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search