ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Chemistry; Chem Sci/Eng

water blank

Russian translation: контрольный раствор


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:water blank
Russian translation:контрольный раствор
Entered by: Igor_2006
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:16 Dec 14, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Фотометрический анализ химического состава
English term or phrase: water blank
The realtime water blank check method compares the water blank reading obtained
during analysis to the previous water blank reading. If the deviation in the water
blank reading on a cuvette exceeds a tolerance level, a “Photometry Error During
Cuvette Wash” alarm is generated.

A blank is a sample in which you will find none of the analyte you're looking for in your samples. For example, simple deionized water is often used as a blank when analyzing a group of samples that are concentrated in water.

Read more: http://wiki.answers.com/Q/In_analytical_chemistry_what_is_me...

Как правильно назвать? спасибо
NickSayko
Local time: 23:45
контрольный раствор
Explanation:
Отличается от испытуемого образца отсутствием аналита, его показания (water blank reading) вычитаются из показаний образца.

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2011-12-14 00:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно.

Например, при анализе образцов водных растворов часто в качестве контрольного раствора используется просто деионизированная вода.

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2011-12-14 00:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

Не совсем так. Растворы, используемые для калибровки, обычно называются стандартными растворами. Если в данном случае Вам не нравится слово "контрольный", можно использовать слово "холостой" (правда, лично мне оно нравится меньше, чем "контрольный", но вполне употребимо).

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2011-12-14 00:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

Вот подтверждение моих слов из Вашей ссылки:

5.5.1. Приготовление контрольного раствора

Контрольный раствор готовят по пп. 5.2 и 5.3.1 - 5.3.5 или п. 5.4 без использования навески угля.

Для внесения в результат определения поправки, учитывающей содержание определяемых элементов в реактивах, одновременно с проведением анализа в тех же условиях проводят контрольный опыт.


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-12-14 01:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

На мой взгляд, (я могу, конечно, ошибаться) в слове "холостой" какой-то есть оттенок устаревшего лабораторного сленга. А "контрольный раствор" - это из Вами же найденного ГОСТа. Я бы все-таки использовал "контрольный".
Selected response from:

Igor_2006
Russian Federation
Local time: 03:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2контрольный раствор
Igor_2006


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
контрольный раствор


Explanation:
Отличается от испытуемого образца отсутствием аналита, его показания (water blank reading) вычитаются из показаний образца.

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2011-12-14 00:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно.

Например, при анализе образцов водных растворов часто в качестве контрольного раствора используется просто деионизированная вода.

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2011-12-14 00:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

Не совсем так. Растворы, используемые для калибровки, обычно называются стандартными растворами. Если в данном случае Вам не нравится слово "контрольный", можно использовать слово "холостой" (правда, лично мне оно нравится меньше, чем "контрольный", но вполне употребимо).

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2011-12-14 00:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

Вот подтверждение моих слов из Вашей ссылки:

5.5.1. Приготовление контрольного раствора

Контрольный раствор готовят по пп. 5.2 и 5.3.1 - 5.3.5 или п. 5.4 без использования навески угля.

Для внесения в результат определения поправки, учитывающей содержание определяемых элементов в реактивах, одновременно с проведением анализа в тех же условиях проводят контрольный опыт.


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-12-14 01:41:22 GMT)
--------------------------------------------------

На мой взгляд, (я могу, конечно, ошибаться) в слове "холостой" какой-то есть оттенок устаревшего лабораторного сленга. А "контрольный раствор" - это из Вами же найденного ГОСТа. Я бы все-таки использовал "контрольный".

Igor_2006
Russian Federation
Local time: 03:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 294
Notes to answerer
Asker: Можно ли назвать раствором чистую деионизированную воду?

Asker: как мне кажется контрольные растворы используются для калибровки и должны содержать определенные вещества в определенном количестве. А здесь речь идет об исходной воде

Asker: Вот что говорит гост по контрольным растворам: http://www.gosthelp.ru/text/GOST2893591Toplivotverdoe.html Это определенно не то

Asker: Вот нашел на сайте techdocs.beckmancoulter.com в руководстве на русском для машины AU5800: холостой реагент.

Asker: Спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Nikitina: Только не раствор, а контрольная (или холостая) проба с водой
4 hrs
  -> Можно и так. Спасибо, Татьяна.

agree  kapura: контрольная/холостая проба
1 day21 hrs
  -> Проба - это если речь идет непосредственно об измерении, а в другом контексте (приготовление, состав и т.п.) я предпочел бы "раствор". Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 19, 2011 - Changes made by Igor_2006:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: