KudoZ home » English to Russian » Medical (general)

Bonds skin and eyes

Russian translation: при попадании на кожу и в глаза схватывается в течение нескольких секунд

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:33 Jul 4, 2004
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / MSDS
English term or phrase: Bonds skin and eyes
Stroka iz MSDS bez kontexta - vozdeistvije xim. vescestv na organizm ...
Bonds skin and eyes in seconds.
Vents Villers
Local time: 01:24
Russian translation:при попадании на кожу и в глаза схватывается в течение нескольких секунд
Explanation:
Вдвойне осторожно - не попадите капелькой этого клея в глаз.
С кожи его еще можно отодрать (вместе с верхним слоем кожи, он у человека легко отделяется), а вот из глаза - уже нет.
www.cue.ru/frm/list.phtml?g_f=1&g_o=620

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-07-04 19:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

прилипает к коже и глазам/векам глаз в течение нескольких секунд/в считаные секунды

ВНИМАНИЕ! Цоаноакрилат. Опасно. Прилипает к коже и глазам в считанные секунды. Раздражает глаза, кожу и дыхательные пути. Хранить в недоступном для детей месте.
http://torgsouz.ru/db/yuvl6A==/Q2V5cw==/U3VwZXJjZXlzIFBpbmNl...
Selected response from:

Marina Aleyeva
Ukraine
Local time: 01:24
Grading comment
Spasibo, Marina:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7при попадании на кожу и в глаза схватывается в течение нескольких секунд
Marina Aleyeva
4 -1вступает в прочный контактс кожей и слизистой глаз
Ann Nosova


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
bonds skin and eyes
при попадании на кожу и в глаза схватывается в течение нескольких секунд


Explanation:
Вдвойне осторожно - не попадите капелькой этого клея в глаз.
С кожи его еще можно отодрать (вместе с верхним слоем кожи, он у человека легко отделяется), а вот из глаза - уже нет.
www.cue.ru/frm/list.phtml?g_f=1&g_o=620

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-07-04 19:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

прилипает к коже и глазам/векам глаз в течение нескольких секунд/в считаные секунды

ВНИМАНИЕ! Цоаноакрилат. Опасно. Прилипает к коже и глазам в считанные секунды. Раздражает глаза, кожу и дыхательные пути. Хранить в недоступном для детей месте.
http://torgsouz.ru/db/yuvl6A==/Q2V5cw==/U3VwZXJjZXlzIFBpbmNl...

Marina Aleyeva
Ukraine
Local time: 01:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 380
Grading comment
Spasibo, Marina:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: В моем архиве было так: Склеивает пальцы или веки в течение нескольких секунд.///Для Анны: Если клей "застывает", то он уже ничего не склеит, скорее всего.
29 mins
  -> Спасибо!

neutral  Ann Nosova: что значит "схватывается?"(сам себя схватывает?хватает?)- надо "застывает"
48 mins
  -> это значит, что вам следует заглянуть в словарь. Когда клей прилипает к поверхности, то говорят, что он схватывается. А не просто застывает - застыть он может и в тюбике.

agree  Martinique: Еще, наверное, можно так: на коже и конъюнктиве схватывается...
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Larissa Dinsley
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Andrey Belousov
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  2rush
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  ilbe
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Alexander Onishko
11 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
bonds skin and eyes
вступает в прочный контактс кожей и слизистой глаз


Explanation:
Посмотрев в словарь- я еще раз убедилась в своей правоте. Я не оспариваю смысл перевода,ясно, что вещество"сработало". Кстати, это не всегда отрицательное качество, для обработки кожных поверхностных ран применяются антисептические клейкие вещества-их назначение в том, чтобы скрепить,склеить края. Но очевидно, что частица -ся после глагола означала всегда- сам делает: учится(сам),поднимается(сам)и пр. Клей не может сам что-то делать!Употреблять эту форму грамматически неправильно. Да,пишут в Интернете,ну и что? В одном только случае сообразили поставить в кавычки это выражение.Это же для перевода, а перевод должен быть не так, как говорят в обиходе, а грамотным. Если говорят-"болезнь схватила-и не отпускает"-это же не означает, что так можно пивать в книгах или статьях.Я надеюсь, что многие из тех, кто поставил agree,имели в виду смысл, не обратив внимания на форму. Но грамматика -тоже важная вещь.
http://arch.zr.ru/articles/178_01_2003.html
*Например, ЭДП часа через полтора-два начинает сильно густеть, "схватываться", а дальше реакция даже ускоряется*.
Словарь Ушакова:(несов. схватывать) что. О вяжущих веществах: скрепить, соединить (спец.). Цемент хорошо схватил камни. || безл. То же: начать затвердевать (спец.). Цемент хорошо схватило
1. (несов. также схватываться). Сов. хвататься в 1 знач. Он опять судорожно схватился за ее платье. Овсей Ржов схватился за саблю.
2. (несов. схватываться). Сцепиться, соединиться, держась друг за друга (разг.). Две чайки схватились в воздухе и дерутся так, что перья летят из них.
3. (несов. схватываться) перен. Вступить в борьбу, в спор, в драку, в препирательство (разг.). Борцы схватились. Спорщики схватились.

4. (несов. схватываться) с чего. Поспешно вскочить (простореч.). Схватиться с постели.

В данном случае мы не знаем, что это клеющее вещество, ясно только то, что оно при попадании мгновенно (в течение секунд) вступает в контакт, связывается с кожей или слизистой глаз.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 59 mins (2004-07-05 07:32:49 GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще ссылка, посмотрите, можно ли в таком тексте употребить \"схватывается\"-особенно там, где написано о поражении глаз. Получается, что \"веки схватываются\", \"роговая оболочка...\"- и для устранения \"схватывания\" надо обратиться к врачу!?
WARNING: Eye irritant. Bonds skin in seconds. Contains cyanoacrylate ester. This adhesive gives a virtually immediate, strong bond: apply only to surfaces to be bonded. If eyelids are bonded closed, only a qualified physician should attempt to separate them. In case of bonding corneal surface, forced separation is not recommended. Allow the eye to remain closed and the bond to separate naturally, which generally will occur within a few days. However, strong bonds will quickly form between adjacent skin surfaces, e.g. fingers. These may be separated relatively easily by soaking the bonded area in warm, soapy water for several minutes and then gently peeling the bond. Alternatively, a dull instrument such as a thin wire or a table knife can be forced through the bond. http://www.surlok.com/msds/1420.htm
Англо-русский медицинский словарь (English-Russian)
bond
связь; соединение; связка | скреплять, связывать

.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 23 mins (2004-07-05 16:57:34 GMT)
--------------------------------------------------

Адрес уже переведенного документа MSDS :http://www.cpchem.com/MSDS/DrillingSpecialties/EU/BChem6XSer... \"Паспорт безопасности материала\"- \"при продолжительном контакте\",\"попадание,взаимосвязь\"- глаза,кожа.
Еще пара ссылок: *Поражения слизистых оболочек глаз, носоглотки и верхних дыхательных путей проявляются даже при незначительных концентрациях иприта. В момент контакта с ипритом раздражение кожи и болевые эффекты отсутствуют. Первая помощь. Капли иприта на коже необходимо немедленно продегазировать с помощью ИПП. Глаза и нос следует обильно промыть, а рот и горло прополоскать 2% раствором питьевой соды или чистой водой.* http://www.jergym.hiedu.cz/~canovm/otrava/iperit.htm
http://www.technotep.com.ua/cyanids.html
ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ
Исключительно опасное вещество, обладает коррозийными свойствами.
Держать сосуды, в которых хранится цианид, плотно закупоренными.
Избегать контакта с влагой.
Избегать образования пыли.
Для человека опасно попадание внутрь организма, вдыхание, контакт с кожей и глазами.
Ни слова насчет\"схватывания\", это чисто разговорное выражение, и его не применяют при попадании ЛЮБЫХ токсических веществ(а мы не знаем, о чем идет речь в оригинальном тексте).



Ann Nosova
United States
Local time: 18:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 409

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: Сорри, но" вступает в прочный контактс кожей и слизистой глаз"неверно,т.к.contact и bonding разные вещи,а про слизистую в оригинале не говорится
39 mins
  -> спасибо, когда говорят о глазах, имеют в виду слизистую, редко-кожу век, глаза-то обычно открыты,see note, please
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 27, 2009 - Changes made by Natalie:
FieldTech/Engineering » Medical
Field (specific)Chemistry; Chem Sci/Eng » Medical (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search