ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
11:22 May 14 English to Russian
Cinema, Film, TV,...
That thing sounds like a dying cat Dmytro Voskolovych 14
16:22 May 7 ^ worthy of the city's commemoration всецело заслужил память и почитание жителей города Roman Bouchev 5
22:55 May 3 ^ commemorate his spirit почтить память о нем Roman Bouchev 4
22:14 May 3 ^ came home demanding more Roman Bouchev 4
21:50 May 3 ^ keep the spirit alive Roman Bouchev 4
17:45 May 3 ^ unworthy of high culture Roman Bouchev 4
16:57 May 2 ^ just can't seem to get enough Roman Bouchev 12
13:03 May 1 ^ you\'ll catch more flies with honey than with vinegar. Муха липнет на мед, а не на уксус Dmytro Voskolovych 11
18:00 Apr 29 ^ funny explorations Roman Bouchev 5
17:03 Apr 19 ^ among the Licensed Rights from the Picture persifona 1
12:01 Apr 19 ^ Apple-esque Yuriy Vassilenko 1
13:38 Apr 18 ^ festival and award consideration (from test/homework) persifona 1
19:47 Apr 17 ^ transition shot tar81 2
23:43 Apr 16 ^ That’s about as close as I ever got to a confession. klp 4
19:02 Apr 16 ^ very frustrating to know klp 3
11:17 Apr 15 ^ after years of breathtaking twists and turns klp 6
05:26 Apr 15 ^ perfect keys идеальный композитинг/кеинг/киинг Yuriy Vassilenko 2
12:22 Apr 14 ^ walk-in campus klp 4
15:28 Apr 11 ^ brought to you by... при поддержке Dmytro Voskolovych 4
09:24 Mar 15 ^ drop (в контексте) Oleg Delendyk 3
09:06 Mar 15 ^ fear Oleg Delendyk 5
08:12 Mar 15 ^ gutter Oleg Delendyk 3
10:44 Feb 13 ^ Non-PRO: master thothtak 3
07:28 Jan 30 ^ to infect us with an alien bug falco2007 2
11:37 Jan 25 ^ bone crushing bosses bruniana 3
05:22 Jan 21 ^ check for the correct phase of the 3D picture Garry Arbatov 2
14:47 Jan 17 ^ turnstile dynamics массовое посещение Yuriy Vassilenko 2
10:42 Jan 11 ^ Pedestrial Yuri* 3
08:37 Jan 6 ^ video stockshot rikka 4
10:31 Dec 29 '11 ^ smart Victory13 6
14:28 Dec 28 '11 ^ spread wide for extra tractio bruniana 1
18:17 Dec 27 '11 ^ “gauntlet” bruniana 4
10:15 Dec 27 '11 ^ the way xxxMarina777 6
08:47 Dec 27 '11 ^ Harmless xxxMarina777 3
18:16 Dec 26 '11 ^ A school of Glassies bruniana 1
13:00 Dec 26 '11 ^ The towering browser bruniana 5
07:47 Dec 16 '11 ^ Keep it rolling продолжай снимать bruniana 2
09:30 Dec 15 '11 ^ fire stick bush bruniana 2
22:52 Nov 28 '11 ^ single card Vera8 2
22:43 Nov 27 '11 ^ Interactive (Exploitation) Rights право на использование в интерактивных системах Vera8 2
22:42 Nov 27 '11 ^ option право выбора Vera8 2
22:41 Nov 27 '11 ^ Gross minutes Vera8 4
22:41 Nov 27 '11 ^ Ancillary Rights Vera8 1
08:50 Oct 22 '11 ^ booty bager Svetlana Abramova 2
14:17 Oct 19 '11 ^ honey glazed baby sausage bruniana 5
16:15 Oct 13 '11 ^ broad comedy комедия-буфф, буффонада Dmytro Voskolovych 7
04:45 Oct 12 '11 ^ programming no_oo 3
13:35 Sep 30 '11 ^ mind control drug препарат для контроля сознания/управления сознанием Dmytro Voskolovych 9
09:53 Sep 13 '11 ^ Canimals Igor Boyko 7
03:55 Sep 4 '11 ^ the theme of a legendary, humorous or very tall tale. и должны быть навеяны легендой, остроумной (юмористической) или супергиперболической историей Yaryna Winkelspecht 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: