KudoZ home » English to Russian » Cinema, Film, TV, Drama

film established on the cinematic firmament the on-screen chemistry

Russian translation: экранный союз

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:37 May 20, 2005
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: film established on the cinematic firmament the on-screen chemistry
The film established on the cinematic firmament the on-screen chemistry between Shah Rukh and his talented co-star and friend Kajol.
Ala Maleika
Local time: 17:59
Russian translation:экранный союз
Explanation:
...с этим фильмом на кинематографическом небосводе утвердился экранный союз между...
"Chemistry" выглядит, конечно, экзотически.Перевожу "союз", чтобы не говорить "синтез", хотя последнее было бы ближе к оригиналу по смыслу.
Буду рад,если помог.
Selected response from:

Magister
Local time: 17:59
Grading comment
Thanks a lot!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2экранный союз
Magister
2 +3В этом фильме на киношном небосклоне запечатлены тонкости экранных взаимоотношений ...
Kirill Semenov


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
В этом фильме на киношном небосклоне запечатлены тонкости экранных взаимоотношений ...


Explanation:
Без контекста не очень понятно, что тут подразумевается под "кинематографическим небосводом", но я думаю, смысл примерно такой:

the film established the on-screen chemistry -- буквально, "фильм отпечатал экранные взаимоотношения"ю Chemistry тут -- столкновения характеров, сложные человеческие отношения во всех их тонкостях.

Где "отпечатал": on the cinematic firmament. "кинематографический небосвод". Твердь киношных небес ;)

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 70
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 hr

agree  Yelena Kurashova
3 hrs

agree  Robert Donahue
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
экранный союз


Explanation:
...с этим фильмом на кинематографическом небосводе утвердился экранный союз между...
"Chemistry" выглядит, конечно, экзотически.Перевожу "союз", чтобы не говорить "синтез", хотя последнее было бы ближе к оригиналу по смыслу.
Буду рад,если помог.

Magister
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Vaguine: Я бы чуть расширил:"блестящий экранный союз". К слову, ничего таково экзотического в употреблении chemistry в таком контексте нет.В словарях все что нужно есть. :) А если почитать,что пишет об индийских фильмах местн. критика - сплошная "химия" :)))
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Elina Tsitrin: Можно еще сказать "сложился удачный дуэт".
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Kirill Semenov, Magister, Robert Donahue


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 20, 2005 - Changes made by Robert Donahue:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search