English: have come to expectRussian translation: привыкли ожидать... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Russian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / cartoons | | English term or phrase: have come to expect | You know, I wasn’t sure about the Squeaky Fromme reference but it’s a smart joke and the fans have come to expect that from us
|
| | | привыкли ожидать... | Explanation: наши фанаты ничего другого от нас и не ждут...:)
-------------------------------------------------- Note added at 37 мин (2007-01-05 13:42:30 GMT) --------------------------------------------------
я по привычке степень уверенности ставлю среднюю, скромна не по годам :), но это достаточно устоявшееся выражение "I have come to expect it from you" - это уже для меня не ново, меня ты этим не удивишь, и т.д. и т.п.
"What we all have come to expect from..." - ну и чего мы все привычно ожидаем от... |
| Selected response from: Irina Romanova-Wasike Russian Federation
| Note from asker to answererСПасибо!!
ничего другого и не ожидали.. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 min confidence:  peer agreement (net): +4 |
| ждали от нас
Explanation: ...
| |
|
| |