KudoZ home » English to Russian » Cinema, Film, TV, Drama

executive editor

Russian translation: Ответственный редактор

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:48 Jan 13, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Cinema, Film, TV, Drama / DVD
English term or phrase: executive editor
Как грамотно его назвать применительно к сериалу BBC о жизни животных, который выйдет на ДВД?
Natalia Zakharova
Ukraine
Local time: 18:50
Russian translation:Ответственный редактор
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2008-01-13 09:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

Например:
"Ответственный редактор/Executive Editor. Control Engineering Россия ..."
www.controlengrussia.com/redakcja.php4?num=584

Мультитран говорит о том же: http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3997205_1_2
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 18:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8Ответственный редактор
Igor Savenkov
4 +3Ответственный директор по монтажу
erika rubinstein
3исполнительный редактор
Evgueni Terekhin


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
исполнительный редактор


Explanation:
Би-би-си | Люди и нравы | Универсальная красота?Судьи готовятся выбрать новую "Мисс Мира", а Би-би-си задается вопросом о ... Нонита Калра, исполнительный редактор индийской редакции международного ...
news.bbc.co.uk/hi/russian/life/newsid_3293000/3293979.stm - 34k -


Evgueni Terekhin
United States
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Ответственный редактор


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2008-01-13 09:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

Например:
"Ответственный редактор/Executive Editor. Control Engineering Россия ..."
www.controlengrussia.com/redakcja.php4?num=584

Мультитран говорит о том же: http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=3997205_1_2

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Savchenko: Думаю, в русском языке это самый точный аналог
2 mins
  -> Спасибо, Серегей

agree  kalambaka: Как корабль назовешь, так он и поплывет. Вряд ли есть устоявшийся русский эквивалент, однако этот перевод кажется наиболее адекватным.
2 mins
  -> Спасибо!

agree  pfifficus
31 mins
  -> Спасибо

agree  tutta_karlson
1 hr

agree  val_legrand
2 hrs

agree  protolmach
5 hrs

agree  Angela Greenfield
6 hrs

agree  Natalia Phillips
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Ответственный директор по монтажу


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 17:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Savenkov: Я против "Ответственный директор по монтажу", но за "редактор по монтажу"; Эрика, а кто Вам мешал сразу ввести свой ответ без всей этой переписки и каких-то обид и недомолвок?
13 mins
  -> Можно назвать и деректор и режиссер по монтажу. Здесь нет, но речь-то идет не о здесь, а о там. Я уже молчу о том, что Вы взяли мой ответ.

agree  Katia Gygax: Явно незаслуженное disagree, просто удивительно иногда.
3 hrs
  -> Катя! Спасибо за поддержку.

agree  Tatiana Pelipeiko: Угу. "Монтаж - NN", если он единственный, "режиссер монтажа" - если прсматриваются просто монтажеры, подчиненные данному.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search