English: Now With ChucklelinRussian translation: Теперь с добавлением смехотина KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | | | Clarification request(s) and responseMark Berelekhis: 10:32pm Apr 7, 2008: Alexander, very nice! Only I'd still change it to добавка. Good luck! Oleksandr Melnyk: 10:59pm Apr 7, 2008: Александр, быстро Вы закрыли вопрос. Ведь название должно каким-то образом отображать содержание серии. А изюминка этой серии Футурамы в пингвинах. Бендер становится «предводителем» пингвинов, и гогочет (кричит, кудахчет) по-пингвиньему. Oleksandr Melnyk: 10:59pm Apr 7, 2008: Может, здесь "скрестили" слова "chuckle" и "cackling"? И здесь будет более подходящим не просто "смешинка" или "смехотин", а что-то связанное с птичьим криком, например, "гогот"? Mark Berelekhis: 11:40pm Apr 7, 2008: Oleksandr, trust me, "chucklelin" as the opening subtitle of the episode has nothing to do with penguins. It's just part of the intro, just like the Simpsons always starts with a different scenario. Vladimir Dubisskiy: 11:53pm Apr 7, 2008: "Смехотин" - супер!
|
|
| | Впервые со смешинкой (с добавкой смешинки) | Explanation: "Now with XXX" -- a typical advertisement phrase to denote something extra added to a familiar product.
Chucklelin -- "chuckle" with a medicine-like ending (ex. Ritalin). Used here to denote that humor has been added to the show. A very Futurama joke.
Could also be something else besides смешинка if you slap a drug-like (напр. "ка" от валерианка) ending on the end. |
| Selected response from:
Mark Berelekhis United States
| Note from asker to answererСпасибо, Марк! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
23 mins confidence:   |
| now with chucklelin Впервые со смешинкой (с добавкой смешинки)
Explanation: "Now with XXX" -- a typical advertisement phrase to denote something extra added to a familiar product.
Chucklelin -- "chuckle" with a medicine-like ending (ex. Ritalin). Used here to denote that humor has been added to the show. A very Futurama joke.
Could also be something else besides смешинка if you slap a drug-like (напр. "ка" от валерианка) ending on the end.
| Mark Berelekhis United States Specializes in field Native speaker of: Russian, English PRO pts in category: 8
|
| Note from asker to answerer | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |