https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/cinema-film-tv-drama/2788993-faith.html

"faith"

Russian translation: смотрим контекст

16:52 Aug 29, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: "faith"
Здравствуйте, я перевожу описание фильма.
Контекст:
Doom is the noise made by a bullet that leaves a gun eqipped with a silencer. It's also called "faith".
Я не понимаю, как тут можно слово "faith" перевести.

Буду очень благодарна, если вы поможете.
Alena
Russian translation:смотрим контекст
Explanation:
Не нужно отвлекаться на звукоподражающие фыканья, мыканья и пукания. Надо смотреть в контекст, то есть зрить в корень. Тут нужно односложное (именно односложное!) слово в русском, передающее обреченность.

Doom is the noise made by a bullet that leaves a gun eqipped with a silencer. It's also called "faith".

Судьба - это тот звук, что издает пуля из пистолета с глушителем. Иначе говоря, это РОК.

Или "Это СМЕРТЬ".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-29 18:08:40 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "судьба" можно написать "обречённость". Даже лучше, наверное.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 03:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4"цыканье"
Alexander Onishko
4хлоп
Сергей Лузан
2смотрим контекст
Kirill Semenov


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"цыканье"


Explanation:
думаю в данном случае именно "faith" потому, что получающийся звук похож по произношению на это слово

http://www.airgunning.com/aim.php/accessory/glushitelj_na_pn...

Alexander Onishko
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
смотрим контекст


Explanation:
Не нужно отвлекаться на звукоподражающие фыканья, мыканья и пукания. Надо смотреть в контекст, то есть зрить в корень. Тут нужно односложное (именно односложное!) слово в русском, передающее обреченность.

Doom is the noise made by a bullet that leaves a gun eqipped with a silencer. It's also called "faith".

Судьба - это тот звук, что издает пуля из пистолета с глушителем. Иначе говоря, это РОК.

Или "Это СМЕРТЬ".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-29 18:08:40 GMT)
--------------------------------------------------

Вместо "судьба" можно написать "обречённость". Даже лучше, наверное.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 70
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Спасибо, мне ваш вариант понравился. Единственное, что меня смущает, что фильм комедийный (название фильма Doom)

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
хлоп


Explanation:
или "шлёп"

СЛЕПОЙ - ГРУЗ 200 - Андрей Николаевич ВОРОНИН - ЛИТЕРАТУРНЫЙ ...Нет, если меня решат убрать, то сделано это будет тихо и без официоза - шлеп, ..... "Калашников" с глушителем и оптическим прицелом он аккуратно отложил в ...
www.litportal.ru/genre17/author6/read/page/2/book145.html

Скачать книгу Кошен Лемми - Ядовитый плющ. Раздел библиотеки: БоевикЕсли выстрелить из автомата с глушителем на дуле, вы услышите именно это самое "хлоп". И как раз в это время Карлотта окончила припев после второго куплета, ...
librussian.info/lib_page_96131.html


    Reference: http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=%22%D1%81+%D0%...
    Reference: http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q=%22%D1%81+%D0%...
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: