Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: BACKSPACE

Russian translation: BACKSPACE



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:BACKSPACE
Russian translation:BACKSPACE
Entered by:YaniQC
Options:
- Contribute to this entry

9:31pm Oct 2, 2007Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Интерфейс
English term or phrase: BACKSPACE
Интерфейс ультразв.дефектоскопа.

Как бы эту backspace перевести, чтобы в 10 символов уместилось?
Я так понимаю, что это аналог одноимённой кнопки на компьютерной клавиатуре. Только, по всей видимости, будет эта кнопка в графическом интерфейсе девайса.

Удалить - не подойдёт, т.к. уже есть delete
Очистить - не подойдёт, т.к. уже есть clear
Стереть - наверное, тоже не подойдёт, т.к. неоднозначно, на мой взгляд...


Спасибо
YaniQC
Canada
Clarification request(s) and response
Igor Boyko: 1:06pm Oct 3, 2007: Я и сам давненько не слышал "Забой", но в моем компьютерном "детстве" оно встречалось часто.
Alex Derbas: 2:48pm Oct 3, 2007: Покажите мне клавиатуру или интерфейс с русской кнопкой "забой". Это хороший подарок программисту в День Рождения.
Igor Boyko: 3:02pm Oct 3, 2007: Появилось предложение перевести просто как "Бэкспейс". Все точно поймут, что за клавиша.
Alex Derbas: 3:04pm Oct 3, 2007: Уважаемая YaniQC, Вы когда русскую клавиатуру покупаете в магазине там же не написано на кнопке F1-Ф1, Alt-Альт и мы не переводим команду go to на языке Basic как "перейти к", backspace это такая же команда как и гоу 2.
YaniQC: 3:07pm Oct 3, 2007: Давайте так: клавиатуру я привела как пример кнопки исключительно.
Мой бэкспейс (или что вы ещё предложите) находится в интерфейсе сложного промышленного девайса. Я б не отказалась такой девайс в подарок купить, чтоб продать потом за полцены и внести даунпеймент за дом. Это вам не клавиатура :)))

Если в ближайшие несколько дней ни у кого озарения не произойдёт (в т.ч. и у меня), то напишу что-то типа "шаг назад", хотя мне это и не нравится.
YaniQC: 3:08pm Oct 3, 2007: пардон... купить = получить
Olga and Igor Lukyanov: 3:15pm Oct 3, 2007: В таком случае, оставьте без перевода. Ведь, как уже прозвучало, никто не переводит Shift, Enter, Esc, Alt и тому подобное. Названия этих клавиш прочно прижились на языке оригинала. Шаг назад, хоть и мой вариант, не идеален
Olga and Igor Lukyanov: 3:16pm Oct 3, 2007: так как не указывает на УДАЛЕНИЕ предыдущего символа.
Olga and Igor Lukyanov: 3:18pm Oct 3, 2007: С другой стороны, если эта клавиша еще и используется для возврата к предыдущему открытому ресурсу / окну, тогда не подходит Забой, а вот Назад или Шаг назад, описательно, за уши притянуть можно.
YaniQC: 3:19pm Oct 3, 2007: Я, конечно, могу оставить backspace прям так (это широко использовалось в предыдущих версиях локализации, к которым у меня есть доступ)... Наверное, я так и сделаю, хотя в ряду с остальными переведёнными символами это будет смотреться негармонично.
Olga and Igor Lukyanov: 3:20pm Oct 3, 2007: С другой стороны, если эта клавиша еще и используется для возврата к предыдущему открытому ресурсу / окну, тогда не подходит Забой, а вот Назад или Шаг назад, описательно, за уши притянуть можно.
Alex Derbas: 3:24pm Oct 3, 2007: Уважаемая YaniQC, Вы когда русскую клавиатуру покупаете в магазине там же не написано на кнопке F1-Ф1, Alt-Альт и мы не переводим команду go to на языке Basic как "перейти к", backspace это такая же команда как и гоу 2.
Alex Derbas: 3:30pm Oct 3, 2007: Извините второй раз случайно запостил, мне тут мысль такая пришла надо backspace перевести как "забой", shift-"замес", а page up-"залёт". Никому не в обиду пусть будет сказано :)
Alex Derbas: 3:31pm Oct 3, 2007: Это интерфейс для новых русских.
YaniQC: 3:32pm Oct 3, 2007: Во операторы потом веселиться будут! :)))))

Alex Derbas: 3:33pm Oct 3, 2007: Это интерфейс для новых русских.
Vladimir Lioukaikine: 7:59pm Oct 3, 2007: За новых русских не скажу, не знаю просто, а в старые добрые времена печатных машинок эта клавиша называлась "клавишей обратного хода". В 10 символов не умещается, конечно, но подумать в этом направлении можно.
Olga and Igor Lukyanov: 3:42pm Oct 4, 2007: Dziękuję bardzo :-)

Шаг назад
Explanation:
.
Selected response from:

Olga and Igor Lukyanov
Ukraine
Note from asker to answerer
за рациональное предложение оставить без перевода
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4забой
Igor Boyko
5Возврат
i_r_i_s
3 +2Шаг назад
Olga and Igor Lukyanov


  

Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
backspace Шаг назад

Explanation:
.

Olga and Igor Lukyanov
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 7
Note from asker to answerer
за рациональное предложение оставить без перевода

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ekaterina Guerbek: или просто "назад"
8 mins
  -> Bedankt

agree Edgar Hermann: назад
57 mins
  -> Спасибо

agree Erzsébet Czopyk
2 hrs
  -> Спасибо

disagree Enote: нет у стандартной клавиатуры такой клавиши - Шаг назад или Назад
6 hrs
  -> Спасибо, да Вы правы
Login to enter a peer comment (or grade)


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
backspace Возврат

Explanation:
Очень часто встречающийся перевод названия этой кнопки

i_r_i_s
Italy
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Я над этим тоже думала, но мне кажется, что "возвратиться" можно и в предыдущий пункт меню. Короче, неоднозначно.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Igor Boyko: "Возврат" - ассоциируется с возвратом каретки, который всегда был подвешен на [Enter]
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
backspace забой

Explanation:
Встречал я такое толкование.

С правой стороны разместились кнопки Backspace ("забой", обозначается еще направленной влево стрелкой)...

http://www.chipinfo.ru/literature/radio/199901/p32_34.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-10-02 22:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

Вот и Алекс Экслер со мной согласен:

Backspace (забой) или Page Up – показать предыдущее изображение.
http://exler.ru/expromt/07-03-2007.htm

Еще цитаты:

Забой - backspace на клавиатуре ДВКашек.

Специальные клавиши (например, управления курсором, Delete), 0. Backspace (Забой)

kb =\b ключ BACKSPACE (забой) kbs kh



Igor Boyko
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51
Notes to answerer
Asker: Может, оно так и называется официально, но я, компьютерный пользователь с 15-летним стажем, в первый раз вижу это слово с таким смыслом. Если честно, ни за что бы не догадалась, что забой это бэкспейс.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Enote
5 hrs
  -> Спасибо, Enote!

agree Olga and Igor Lukyanov
6 hrs
  -> Спасибо, Игорь!

agree Vadim Poguliaev
6 hrs
  -> Спасибо, Вадим!

agree Yuriy Vassilenko
7 hrs
  -> Спасибо, Юрий!

neutral Alex Derbas: Игорь, я полностью согласен с аскером. Нельзя мыслить терминами детства, все знают клавишу backspace как бэкспэйс, caps lock как капс лок, shift как шифт, перевод должен иметь свой предел. Я уже не говорю, что забой попахивает забоем скота :)
16 hrs
  -> Алекс, привет! Спасибо за комментарий. Я и сам не сторонник древних вариантов. Но и нормальных "новоделов" пока не предложено. Может, аскеру так и написать - "Бэкспейс"?
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list