KudoZ home » English to Russian » Computers: Software

controllable

Russian translation: контролируемая переменная

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:59 Jul 30, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: controllable
It is a noun. Context:
Unable to retrieve controllable from temporary storage
Exception occured while saving controllable:
Could not store extra data for wrapped controllable,
Could not retrieve document from item - item not Controllable
These are error message messages of a web-opriented software.
Rostyslav Voloshchuk
Ukraine
Local time: 13:50
Russian translation:контролируемая переменная
Explanation:
>>

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-07-30 15:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Улучшенное окно просмотра с упрощенным ведением **контролируемых переменных**, включая просмотр UDV.
www.interface.ru/centura1/news/n021028490.htm

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-07-30 15:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

Стек протоколов ТСР/IP
2) Вторая задача связана с контролируемыми переменными, характеризующими состояние управляемого устройства, имена этих данных и синтаксис этих имен.
ich.tsu.ru/Learning_matters/Courses/Stek_TCP.htm
Selected response from:

Vladimir Chumak
Australia
Local time: 20:50
Grading comment
Мне кажется, Вы ближе всех к правильному ответу. Всем спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1параметр
Alexander Onishko
4м.б. название класса или интерфейсаAlexander Demyanov
3контролируемая переменная
Vladimir Chumak


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
параметр


Explanation:
дословно "конролируемый параметр", параметр значение которого измеряется / изменяется , в переводе IMHO просто "параметр" вполне ok

Alexander Onishko
Local time: 13:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Demyanov: Мне кажется, это у Вас просто опечатка.
22 hrs
  -> где именно ?
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
контролируемая переменная


Explanation:
>>

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-07-30 15:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Улучшенное окно просмотра с упрощенным ведением **контролируемых переменных**, включая просмотр UDV.
www.interface.ru/centura1/news/n021028490.htm

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-07-30 15:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

Стек протоколов ТСР/IP
2) Вторая задача связана с контролируемыми переменными, характеризующими состояние управляемого устройства, имена этих данных и синтаксис этих имен.
ich.tsu.ru/Learning_matters/Courses/Stek_TCP.htm

Vladimir Chumak
Australia
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Мне кажется, Вы ближе всех к правильному ответу. Всем спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
м.б. название класса или интерфейса


Explanation:
Судя по 5-й строке Вашего контекста, это очень может быть название класса или интерфейса.
Если так, переводить слово ни в коем случае не нужно, оставьте по-английски.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 34 mins (2004-07-31 13:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

Если моя догадка верна, то в сообщениях речь идет об объектах этого класса или интерфейса

Alexander Demyanov
Local time: 06:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search