ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Computers: Systems, Networks

paving the way for new workflows

Russian translation: ... открывая новые возможности по созданию каналов для передачи


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:paving the way for new workflows
Russian translation:... открывая новые возможности по созданию каналов для передачи
Entered by: Alexey Suspitsyn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:42 Nov 8, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: paving the way for new workflows
В тексте говорится про технологию транскодирования потокового видео.

Не могу разобраться как здесь перевести "workflows".

The emergence of live cloud transcoding technology is offering a powerful alternative to traditional satellite transmission for live events — paving the way for new workflows that enable multi-bitrate Web and mobile distribution from any remote location.


Прошу помощи. Заранее всем спасибо.
gretsay
... открывая новые возможности по созданию каналов для передачи
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-11-08 17:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

... открывая новые возможности по созданию каналов для передачи данных на различной скорости (или с разным битрейтом) через Интернет и сети мобильной связи из любого удаленного пункта.
Т.е. я бы здесь перевел workflow как "канал", т.е. канал для передачи информации. Другими словами, здесь, на мой взгляд, речь идет о новых каналах передачи данных как альтернативе традиционному спутниковому вещанию.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-11-08 18:00:50 GMT)
--------------------------------------------------

а paving the way (дословно "замощая дорожку", "прокладывая путь") я бы перевел здесь как "открывая новые возможности"
Selected response from:

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 02:47
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2... открывая новые возможности по созданию каналов для передачи
Alexey Suspitsyn
4...технологических процессов...
Eugene Samsonov
4внедрять новые подходы
splotnik
3 +1прокладывать путь для новых способов работы
Mikhail Kropotov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
прокладывать путь для новых способов работы


Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-08 17:51:15 GMT)
--------------------------------------------------

или совместной работы / сотрудничества / взаимодействия

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 00:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  barking knitter
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
внедрять новые подходы


Explanation:
В приведенном контексте такой вариант тоже подходит.

splotnik
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
... открывая новые возможности по созданию каналов для передачи


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-11-08 17:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

... открывая новые возможности по созданию каналов для передачи данных на различной скорости (или с разным битрейтом) через Интернет и сети мобильной связи из любого удаленного пункта.
Т.е. я бы здесь перевел workflow как "канал", т.е. канал для передачи информации. Другими словами, здесь, на мой взгляд, речь идет о новых каналах передачи данных как альтернативе традиционному спутниковому вещанию.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-11-08 18:00:50 GMT)
--------------------------------------------------

а paving the way (дословно "замощая дорожку", "прокладывая путь") я бы перевел здесь как "открывая новые возможности"

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 02:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  miridoli
15 mins
  -> спасибо!

agree  Zara Khanjyan
36 mins
  -> благодарю за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...технологических процессов...


Explanation:
речь, на мой взгляд, идет о термине workflow - поток операций, технологическая схема, технология в узком смысле, которые сделают возможным "мультибитрейтный Интернет" и т.д.

По-моему, multitran дает вполне адекватные варианты - что называется, выбирай любой


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Workflow
Eugene Samsonov
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 13, 2011 - Changes made by Alexey Suspitsyn:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: