ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Computers: Systems, Networks

published namespace

Russian translation: открытое, или опубликованное пространство имен


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:11 Nov 9, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / OPC Gateway Server User's Manual
English term or phrase: published namespace
The configuration dialog is separated in three sections. On the upper left the source server and its namespace is shown. On the right you will see the namespace of the OPC Gateway Server, also called the public or published namespace. If an element of one the namespaces is selected and properties are available for this element, these properties will be shown in the lower part of the dialogue, where the property editor is located.

публикуемое пространство имен?
Tatiana Tilsner
Local time: 16:47
Russian translation:открытое, или опубликованное пространство имен
Explanation:
*
Selected response from:

sas_proz
Russian Federation
Local time: 00:47
Grading comment
спасибо. вот только "public" разве не "общее"?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1открытое, или опубликованное пространство имен
sas_proz
4заявленная область определения
Kiwiland Bear


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
открытое, или опубликованное пространство имен


Explanation:
*

sas_proz
Russian Federation
Local time: 00:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 192
Grading comment
спасибо. вот только "public" разве не "общее"?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Sokornov
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
заявленная область определения


Explanation:
... в данном случае "имен", хотя я бы не стал их в данном контексте использовать. "область определения" вполне достаточно.

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 08:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Shelukhin: Забавно: впервые вижу человеческий перевод этого понятия.
1 hr
  -> Спасибо :-)

disagree  Nick Sokornov: область определения это не пространство имен
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: