KudoZ home » English to Russian » Computers: Systems, Networks

short haul

Russian translation: оптоволоконные кабели для коротких и больших расстояний

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:short haul
Russian translation:оптоволоконные кабели для коротких и больших расстояний
Entered by: Arkadi Burkov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Feb 15, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / hardware
English term or phrase: short haul
GBIC modules allow for various media types (e.g. short haul, long haul, copper or none) to be supported with the same PCB assembly
Arkadi Burkov
Belarus
Local time: 16:54
см. ниже
Explanation:
оптоволоконные кабели для коротких и больших расстояний, медный кабель...

или

оптоволокно для коротких и больших расстояний, медь…

Хочу обратить внимание на то что находится перед скобками: "various media types" т.е. в скобках перечислены не просто расстояния, на которые производится передача данных, а СРЕДЫ, по которым данные передаются. Это нельзя упускать из виду, иначе получится примерно как "короткие, длинные и медные".
Short haul и long haul употребляются в отношении оптоволоконных (волоконно-оптических или просто оптических – тут вариантов несколько) кабелей.

С "короткими и большими расстояниями" можно варьировать (поэтому и 4, а не 5), но на добавлении оптоволоконных кабелей я настаиваю – без него смысл теряется.

http://www.spc-consulting.ru/solution/database4.htm (тут, кстати, есть описание сред)
http://www.ural.net/index/ru/hard/catalog/256,227
http://www.landata.ru/novosti_6/sx/art/203388/cp/1/br/201814...
http://www.dega.ru/techintel5.shtm
http://www.tayle.com/product_info.php?products_id=2322
Selected response from:

ingeniero
Ukraine
Local time: 16:54
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1см. ниже
ingeniero
4короткое плечо
Levan Namoradze
3короткая линия
Prima Vista


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
короткое плечо


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-15 14:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

Еще \"Ближняя связь\"...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-15 14:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

И еще:
Локальный

Levan Namoradze
Georgia
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
короткая линия


Explanation:
http://www.efo.ru/doc/Golledge/Golledge.pl?0014081096


Prima Vista
Russian Federation
Local time: 18:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
оптоволоконные кабели для коротких и больших расстояний, медный кабель...

или

оптоволокно для коротких и больших расстояний, медь…

Хочу обратить внимание на то что находится перед скобками: "various media types" т.е. в скобках перечислены не просто расстояния, на которые производится передача данных, а СРЕДЫ, по которым данные передаются. Это нельзя упускать из виду, иначе получится примерно как "короткие, длинные и медные".
Short haul и long haul употребляются в отношении оптоволоконных (волоконно-оптических или просто оптических – тут вариантов несколько) кабелей.

С "короткими и большими расстояниями" можно варьировать (поэтому и 4, а не 5), но на добавлении оптоволоконных кабелей я настаиваю – без него смысл теряется.

http://www.spc-consulting.ru/solution/database4.htm (тут, кстати, есть описание сред)
http://www.ural.net/index/ru/hard/catalog/256,227
http://www.landata.ru/novosti_6/sx/art/203388/cp/1/br/201814...
http://www.dega.ru/techintel5.shtm
http://www.tayle.com/product_info.php?products_id=2322

ingeniero
Ukraine
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 72
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 22, 2005 - Changes made by ingeniero:
Field (specific)(none) » Computers: Systems, Networks


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search