Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Bell mode

Russian translation: режим Bell



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bell mode
Russian translation:режим Bell
Entered by:Sergei Vasin
Options:
- Contribute to this entry

10:56pm Aug 12, 2002Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / computers
English term or phrase: Bell mode
Selects V.21 or Bell103 300 bps mode

(description of a modem command)
Larissa Lagoutina
United Arab Emirates
Clarification request(s) and response
Larissa Lagoutina (asker): 11:16pm Aug 12, 2002: см ниже - Я не пойму, это режим Звонка или скорее режим Bell, что корректнее?

выбирает режимы V.21 или Bell 103, обеспечивающие функционирование со скоростью 300
Explanation:
V.21 The international standard, created by CCITT, that controls transmission at 300bps.

Bell 103 - `Bell 103' which is the standard controlling transmission at 300 bps in the United States. It was created by AT&T.

Здесь просто два варианта одного режима (один международный, другой - только для США).В данном случае при обозначении режимов IMHO не требуется перевода, поскольку опытных пользователей ты запутаешь этим "режимом звонка", им как-то Bell понятнее, а не опытным,
что "режим звонка", что "режим Bell" - по барабану.
Selected response from:

Sergei Vasin
Ukraine
Note from asker to answerer
Огромное спасибо всем!! И отдельное - Константину за ссылки!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Not for grading, I mean itKonstantin Lakshin
5выбирает режимы V.21 или Bell 103, обеспечивающие функционирование со скоростью 300
Sergei Vasin
5Режим Bell
xxxVera Fluhr


  


Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Режим Bell

Explanation:
Часто пишут просто режим Bell, но есть и какое-то русское название. Вылетело из головы. Вспомню - напишу.
Но режим Bell - это нормально
Это один из режимов установления связи

xxxVera Fluhr
France
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Not for grading, I mean it

Explanation:
Лариса, прилагаю несколько ссылок (руководства для пользователей), по которым можно найти ответы на уже заданные и еще не заданные вопросы про модемы.

http://intel386.narod.ru/doc/modem/
http://www.usrmodem.ru/
http://www.corbina.ru/~alx/idc/2814.html

Bell - протокол (модемной связи) Bell103 (один из первых; кажется, только 300 бод).

Konstantin Lakshin
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree AYP
3 hrs

agree Iren
5 hrs

agree Nikolai Muraviev
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
выбирает режимы V.21 или Bell 103, обеспечивающие функционирование со скоростью 300

Explanation:
V.21 The international standard, created by CCITT, that controls transmission at 300bps.

Bell 103 - `Bell 103' which is the standard controlling transmission at 300 bps in the United States. It was created by AT&T.

Здесь просто два варианта одного режима (один международный, другой - только для США).В данном случае при обозначении режимов IMHO не требуется перевода, поскольку опытных пользователей ты запутаешь этим "режимом звонка", им как-то Bell понятнее, а не опытным,
что "режим звонка", что "режим Bell" - по барабану.

Sergei Vasin
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Note from asker to answerer
Огромное спасибо всем!! И отдельное - Константину за ссылки!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list