KudoZ home » English to Russian » Computers (general)

computer generated microfiche on black master

Russian translation: сформированный компьютером микрофиш на черном носителе

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Apr 6, 2004
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Computers (general)
English term or phrase: computer generated microfiche on black master
We will accept documents delivered on certain types of computer generated microfiche (comfiche) on a black master - as an alternative to paper - provided we can duplicate them on our diazo machines.
Viktoria Marinesko
Ukraine
Local time: 07:15
Russian translation:сформированный компьютером микрофиш на черном носителе
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-04-06 13:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно - на черном фоне, в зависимости от конструкции диазо-копиров - с экрана или с оригинала носителя

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 51 mins (2004-04-06 17:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

To: Alexander Demyanov
Собственно, написаное не \"сгенерированный\", а generated. А переводом \"generated\" в данном случае является все же \"сформированный\". Сгенерировать можно, например, код, на худой случай - исключение, изображение же лучше формировать.
А вот насчет черного фона - я не уверен, это зависит от технологии. Либо это мастер-копия на твердом носителе (тогда - черный носитель), либо - на диазо прямо с трубки (тогда черный фон)
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 07:15
Grading comment
Спасибо большое!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3сформированный компьютером микрофиш на черном носителе
Victor Sidelnikov


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
сформированный компьютером микрофиш на черном носителе


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-04-06 13:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно - на черном фоне, в зависимости от конструкции диазо-копиров - с экрана или с оригинала носителя

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 51 mins (2004-04-06 17:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

To: Alexander Demyanov
Собственно, написаное не \"сгенерированный\", а generated. А переводом \"generated\" в данном случае является все же \"сформированный\". Сгенерировать можно, например, код, на худой случай - исключение, изображение же лучше формировать.
А вот насчет черного фона - я не уверен, это зависит от технологии. Либо это мастер-копия на твердом носителе (тогда - черный носитель), либо - на диазо прямо с трубки (тогда черный фон)

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 236
Grading comment
Спасибо большое!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nuclear
1 hr

agree  riga: ...копии хранимых материалов (документов, научных работ, диссертаций и т.п.) на фотографических пластинах - микрофишах. На пластине размером около 12х10 см запечатлены уменьшенные в 20 крат страницы документов. http://alexni.iulabs.com/FISHES/
1 hr

neutral  Alexander Demyanov: Komp'uter, konechno, mozhet "formirovat" (izredka), no zdes' bezuslovno - "sgenerirovannyj". Na chernom fone - pravil'no.
3 hrs
  -> не уверен

agree  Nikolai Muraviev: микрофиш - так и будет: "микрофиш". Обычно они в виде негативов, поэтому и фон черный. Сам работал и не раз.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search