This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / конфигурация
English term or phrase:a single Command or Configuration root tag
Custom configuration and commands
You have the option to add custom commands and configuration to the configuration templates. These behave differently from the predefined settings. For the versions /NAMES of SOFTWARE versions/, up to 5 data port commands and configurations can be added if you need functionality the stored settings do not provide. For the configuration, the versions /NAMES of SOFTWARE versions/ use XML from the Configuration.xml document. For the commands, theversions /NAMES of SOFTWARE versions/ use XML from the Command.xml document.
See the documentation for your specific system for the syntax. You can provide multiple custom configurations or commands by putting all of them in a single Command or Configuration root tag.
Непонятно, что за root tag - некий "корневой" тэг в этих файлах Command и Configuration? К чему относится и как понимать single?
Контекст - шаблоны конфигурации для систем телеконференций.
Explanation: один — фигура речи для противопоставления multiple и также мягкое напоминание о том, что корневой тег в XML может быть только один. Если необходимо сохранить этот оттенок в переводе, то можно один оставить. Но для тех, кому напоминать не нужно, может прозвучать как подколка.
я рад что все прояснилось :) Собственно, для этого и затеял обсуждение.
To rns: все правильно, и Ваше объяснение более квалифицированное, чем мое. Я же и не воражал против "добавить в тег". А вот как поступить с "single", думаю, Виталий уже можеть решить и без нас :)
Владимир, собственно, все прояснилось благодаря обсуждению. Почитал объяснения, перечитал оригинал, все стало ясно - противопоставление multiple custom configurations or commands и a single ... tag, мол, складывайте все в одну кучку.
означает не пару тегов, а XML element, т.е. пару "открывающий/закрывающий тег" и все, что между ними. В переводе надо было бы написать "добавить в элемент Configuration", но как мне показалось по оригиналу читатели не оценили бы такой точности и могли бы задаться нетривиальным для тех, кто не читает спецификации (т.е. как минимум 90%) вопросом: а что такое элемент XML? А так — "добавить в тег" вопросов не вызовет.
А когда на экране будет отбражен XML файл, например (угловые скобки заменены на квадратные, иначе не отображается; отступы редактор не поддерживает, sorry)
На самом деле "в *один* тег" и означает "между парой тэгов" (возможно, Вы знаете лучше, но в тех описаниях синтаксиса XML, которые я читал, говорится, что у каждого элемента должен быть открывающий и закрывающий тэг). А иерархия в XML именно так и задается: внешние пары тэгов находятся выше по уровню, а вложенные в них пары - ниже. Правильно, в файле Configuration.xml может быть только один корневой тег Configuration, но здесь говорится о том, что в этом файле можно описать несколько конфигураций. Ведь по идее ничто же не мешает создать файл Configuration1.xml, Configuration2.xml, ... Наверное. Хотя чтобы утверждать наверняка, нужно читать описание синтаксиса
пожалуйста, уточните, что непонятно. Раз XML-файл, значит там должны быть тэги. Каждый XML-файл имеет свою иерархическую структуру, следовательно, должна быть пара корневых тэгов (остальные тэги находятся между ними). Логично предположить, что в файле Command это Command и /Command, а в файле Configuration - Configuration и /Configuration. Здесь предполагается, что читатель знает, что в тэгах "каждой твари по паре", поэтому говорит просто о тэге Configuration и о тэге Command.
Automatic update in 00:
Answers
14 mins confidence:
a single command or configuration root tag
(один) корневой тег Command или Configuration
Explanation: один — фигура речи для противопоставления multiple и также мягкое напоминание о том, что корневой тег в XML может быть только один. Если необходимо сохранить этот оттенок в переводе, то можно один оставить. Но для тех, кому напоминать не нужно, может прозвучать как подколка.
rns Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 104
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.