Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction | | English term or phrase: seal or cap off utilities indicated | | Контекст: указания по подготовке площадки к строительным работам. Речь идет о демонтаже старых коммуникаций. После отключения коммуникации seal or cap off (моя версия: трубы коммуникаций заваривают или закрывают заглушками). Как это правильно называют по-русски? |
| Marina MankoKudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 12
| Local time: 09:34
|
| | см ниже плиз | Explanation: Попутал мелкий шрифт и поздее время... сорри!
Отключите или заглушите указанные коммуникации.
В первый раз меня не туда занесло:)...
сюда могут входить как трубопроводы, так даже и энергоснабэжение (seal). М.б.также и "расширенное" толкование (опечатайте или отключите указываемые производственные участки). Еще раз сорри!
Т. |
| Selected response from:
ttagir Local time: 09:34
| Grading comment Спасибо больше за помощь! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |