KudoZ home » English to Russian » Construction / Civil Engineering

rmu

Russian translation: суммарная нагрузка

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:50 Mar 13, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: rmu
Подскажите pls о чем речь. Документ про бетонные плиты/панели с такими характеристиками:

Slab Type A | Ultimate Rmu | Dead per Rib | Load per m2
1 x 100 170mm Thick slab 14.973 1.5721 3.144226

Нашла rmu=единица абсорбции (removal unit), но при чем тут бетон? Какие возможны варианты?

Остальное перевела след. образом:
Плита типа А | Предельная ??? | Статическая нагрузка на ребро | Нагрузка на кв. м.
Плита 1 x 100 толщиной 170 мм 14,973 1,5721 3,144226

Похоже на правду?

Спасибо
Anastasia Leonova
Ukraine
Local time: 01:39
Russian translation:суммарная нагрузка
Explanation:
Это не бетонные плиты, а теплоизоляционные блоки из полистирена.
Т.е. перевод должен быть:
Блок типа А, 1 x 100, толщиной 170 мм
Предельная суммарная нагрузка = 14,973
Статическая нагрузка на ребро =1,5721
Нагрузка на кв. м.=3,144226.
Правда непонятно какие единицы измерения.
Selected response from:

Sergey Shutemov
Russian Federation
Local time: 03:39
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3суммарная нагрузкаSergey Shutemov
2rack-mount unitsalavat


Discussion entries: 1





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rack-mount unit


Explanation:
Не уверен что это именно то что вам нужно, но ассоциируется. Ссылки:http://www.chatsworth.com/Product_docs/DATACENTER_SIGNATURE_...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-13 17:08:39 GMT)
--------------------------------------------------

ultimate это, думаю, не предельная а в смысле "последнее слово", новейшее.

salavat
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
суммарная нагрузка


Explanation:
Это не бетонные плиты, а теплоизоляционные блоки из полистирена.
Т.е. перевод должен быть:
Блок типа А, 1 x 100, толщиной 170 мм
Предельная суммарная нагрузка = 14,973
Статическая нагрузка на ребро =1,5721
Нагрузка на кв. м.=3,144226.
Правда непонятно какие единицы измерения.



    Reference: http://www.flowcrete.co.za/productsandservices.htm
Sergey Shutemov
Russian Federation
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Да, точно, именно для flowcrete и переводим. Спасибище, а какое соотношение между rmu и суммарной нагрузкой? буковки не совпадают?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search