15:50 Mar 13, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergey Shutemov (X) Russian Federation Local time: 07:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | суммарная нагрузка |
| ||
2 | rack-mount unit |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rack-mount unit Explanation: Не уверен что это именно то что вам нужно, но ассоциируется. Ссылки:http://www.chatsworth.com/Product_docs/DATACENTER_SIGNATURE_... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-03-13 17:08:39 GMT) -------------------------------------------------- ultimate это, думаю, не предельная а в смысле "последнее слово", новейшее. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
суммарная нагрузка Explanation: Это не бетонные плиты, а теплоизоляционные блоки из полистирена. Т.е. перевод должен быть: Блок типа А, 1 x 100, толщиной 170 мм Предельная суммарная нагрузка = 14,973 Статическая нагрузка на ребро =1,5721 Нагрузка на кв. м.=3,144226. Правда непонятно какие единицы измерения. Reference: http://www.flowcrete.co.za/productsandservices.htm |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.