12:22 May 23, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 06:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +8 | просто: не поднимать под наклоном, под углом |
|
просто: не поднимать под наклоном, под углом Explanation: По ссылке такое разъяснение: ...Do not lift the load at an angle (side pull or “yard”). -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-23 12:51:22 (GMT) -------------------------------------------------- \"Под углом\", наверное, лучше. \"yard\" здесь -- вероятно, сравнение с трелевкой леса. То есть груз нужно поднимать строго вертикально, без перекоса в сторону, чтобы не волочить его и не было \"боковой\" нагрузки. Reference: http://216.239.57.100/search?q=cache:jxJZQ2sa4VwJ:www.irhois... |
| |
Grading comment
| ||