Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / steel structure pre-commissioning, commissioning and handover stage | | English term or phrase: Subcontract Works or Section | The tests on Completion shall be carried out in the following sequence:-
(a) pre-commissioning tests, which shall include the appropriate inspections and ("dry" or "cold") functional tests to demonstrate that each item of Plant can safely undertake the next stage, (b);
(b) commissioning tests, which shall include the specified operational tests to demonstrate that the Subcontract Works or Section can be operated safely and as specified, under all available operating conditions; and
(c) trial operation, which shall demonstrate that the Subcontract Works or Section perform reliably and in accordance with the Subcontract.
not 100% sure how "section" is related to "Subcontract Works" and how "Subcontract Works" can be "operated safely"..
Thanks for your advice in advance. |
|  FernsuchtKudoZ activityQuestions: 460 ( 9 open) ( 1 without valid answers) ( 57 closed without grading) Answers: 746 United States
| |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence:   | subcontract works or section Вспомогательные (подготовительные) цеха или участки
Explanation: Приемочные испытания должны подтвердить,
b) что каждый отдельный из вспомогательных участков функционирует безопасно и справляется со своими задачами во всех возможных режимах производства и
c) что все вспомогательные подразделения функционируют надёжно и сообразно своей "подзадаче" (т.е. цех измельчения подаёт вовремя нужные объёмы сырья, электроцех способен поставлять нужное напряжение без резких перепадов, водокачка снабжает главный цех нужным объёмом воды, а упаковочный цех способен расфасовать всю произведённую продукцию без задержек.
-------------------------------------------------- Note added at 10 Stunden (2012-01-03 06:04:54 GMT) --------------------------------------------------
В случае b) контролируется только работа отдельного участка, а в случае c) все вспомогательные участки работают одновременно в режиме пробного производства.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |