GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:28 Feb 10, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roza Prieur Canada Local time: 14:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
live intensely your vices and virtues познай все свои пороки и добродетели Explanation: / |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
live intensely your vices and virtues наслаждайся как своими пороками, так и добродетелями Explanation: как более свободный вариант перевода |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
live intensely your vices and virtues Полнота жизни в пороках и добродетели Explanation: Вариант. В названии произведения искусства в русском языке может лучше подойдет сущ., а не гл. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
live intensely your vices and virtues вкуси/вкушай сполна от жизни здравой и излишеств Explanation: Или наоборот: От жизни здравой и излишеств вкушай сполна Или еще: И от здоровой жизни, и от излишества вкушай сполна |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.