KudoZ home » English to Russian » Cosmetics, Beauty

fashionably late

Russian translation: стильно опоздать и сильно опоздать

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fashionably late
Russian translation:стильно опоздать и сильно опоздать
Entered by: Olga-Translator
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:02 Jun 16, 2005
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Hair Care products
English term or phrase: fashionably late
How much difference can shampoo and conditioner really make to frizzy hair? It’s the difference between being fashionably late…and very, very late…

Подойдет ли в данном контексте перевод fashionably late - отстать от моды?

Спасибо!
Olga-Translator
стильно опоздать и сильно опоздать
Explanation:
Все-таки между "сТильно опоздать" и "сильно опоздать" есть разница!
Selected response from:

Joseph Kovalov
Israel
Local time: 15:43
Grading comment
СПАСИБО!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9стильно опоздать и сильно опоздать
Joseph Kovalov
5 +1здесь такая же огромная разница как между СВЕТСКИМ опозданием и значительным опозданием
Alexander Onishko
3 +2явиться поздно/припоздниться, как принято в свете...2rush
4попытка объяснения
Nina Tchernova


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
It’s the difference between being fashionably late…and very, very late
здесь такая же огромная разница как между СВЕТСКИМ опозданием и значительным опозданием


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-16 09:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

www.russ.ru Александр Тельников. Тайна \"особой комнаты\"
... автор решил явиться в неприличный клуб с небольшим \"светским опозданием\", то есть ближе к полуночи.
01.12.2004 - 62 Kb - http://www.russ.ru/ist_sovr/tour/20030609_at.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-16 09:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

Форум на Литературных страницах
... опоздав всего на десять минут против назначенного времени. Светский обычай, опоздание в рамках приличия.
09.04.2005 - 28 Kb - http://www.strogino.com/Forum/Msg.pl?RootID=16902

Alexander Onishko
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  2rush
3 mins
  -> Спасибо, 2rush !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
явиться поздно/припоздниться, как принято в свете...


Explanation:
Hope this helps

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-16 09:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

как в лучших домах..., так сказать... ;)

Модное опоздание
Еще вариант:
\"Автор: Goldsmith O (Голдсмит)
Название: Fashionably Late (Модное опоздание)\"
http://www.logobook.ru/prod_show.php?object_uid=11004923



2rush
Kazakhstan
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Rykov: слегка припоздниться
5 mins
  -> Thank you

agree  Crio: между "припоздниться" и "опоздать"
1 day12 mins
  -> Спасибо ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
стильно опоздать и сильно опоздать


Explanation:
Все-таки между "сТильно опоздать" и "сильно опоздать" есть разница!

Joseph Kovalov
Israel
Local time: 15:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
СПАСИБО!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  odaj
1 min
  -> спасибо!

agree  Kirill Semenov: сильно! :)
2 mins
  -> стильно! ;-)

agree  2rush: Bravo!
3 mins
  -> Merci !

agree  tanyazst: стильно припоздниться :)
18 mins
  -> спасибо

agree  Nina Tchernova: Образцово!
25 mins
  -> спасибо

agree  Irina Romanova-Wasike: отлично!
26 mins
  -> спасибо

agree  Aleksandr Okunev: класс....... 8)
38 mins
  -> спасибо

agree  Mikhail Yanchenko
40 mins
  -> спасибо

agree  Natalia Kudria
1 hr
  -> Спасибо, Натлья!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
попытка объяснения


Explanation:
В смысле перевода - лучше Дмитрия не скажешь, а что касается общего смысла - его ровно столько же, сколько в рекламе вообще - но авторы имеют в виду, видимо, что выглядеть после употребления их товара будешь так же классно, как если придешь на вечеринку, опоздав сТильно, и без него - соответственно, наоборот.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-06-16 09:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

А может, опять-таки прав Дмитрий, и имеются в виду затраты времени...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-06-16 09:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

А может, опять-таки прав Дмитрий, и имеются в виду затраты времени...

Nina Tchernova
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search