Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: fashionably late

Russian translation: стильно опоздать и сильно опоздать







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fashionably late
Russian translation:стильно опоздать и сильно опоздать
Entered by:Olga Popereka
Options:
- Contribute to this entry

9:02am Jun 16, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Hair Care products
English term or phrase: fashionably late
How much difference can shampoo and conditioner really make to frizzy hair? It’s the difference between being fashionably late…and very, very late…

Подойдет ли в данном контексте перевод fashionably late - отстать от моды?

Спасибо!
Olga Popereka
Ukraine
Clarification request(s) and response
Olga Popereka (asker): 9:28am Jun 16, 2005: Подскажите, пожалуйста, к чему здесь "опоздание"? В чем логика? Речь идет о серии средств для укладки вьющихся волос, о том как они действуют, какие они замечательные и т.п.
odaj: 9:34am Jun 16, 2005: Linngvo: fashionably 1. модно fashionably dressed - одетый по последней моде 2. светски, фешенебельно he came fash -
Dmitriy Kovalev: 9:37am Jun 16, 2005: Думаю, речь идет о том, что на завивку волос плойкой или другими примочками уходит много времени, а вот этот замечательный шампунь поможет завить волосы быстро. Так, что вы смоежте опоздать на коктейль не сильнее, чем это допустимо светскими правилами -
odaj: 9:39am Jun 16, 2005: he came fashionably late to the theatre - он явился в театр поздно, как принято в свете -

стильно опоздать и сильно опоздать
Explanation:
Все-таки между "сТильно опоздать" и "сильно опоздать" есть разница!
Selected response from:

Dmitriy Kovalev
Ukraine
Note from asker to answerer
СПАСИБО!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9стильно опоздать и сильно опоздать
Dmitriy Kovalev
5 +1здесь такая же огромная разница как между СВЕТСКИМ опозданием и значительным опозданием
Alexander Onishko
3 +2явиться поздно/припоздниться, как принято в свете...2rush
4попытка объяснения
Nina Tchernova


  

Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
It’s the difference between being fashionably late…and very, very late здесь такая же огромная разница как между СВЕТСКИМ опозданием и значительным опозданием

Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-16 09:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

www.russ.ru Александр Тельников. Тайна \"особой комнаты\"
... автор решил явиться в неприличный клуб с небольшим \"светским опозданием\", то есть ближе к полуночи.
01.12.2004 - 62 Kb - http://www.russ.ru/ist_sovr/tour/20030609_at.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-16 09:07:49 GMT)
--------------------------------------------------

Форум на Литературных страницах
... опоздав всего на десять минут против назначенного времени. Светский обычай, опоздание в рамках приличия.
09.04.2005 - 28 Kb - http://www.strogino.com/Forum/Msg.pl?RootID=16902

Alexander Onishko
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree 2rush
3 mins
  -> Спасибо, 2rush !
Login to enter a peer comment (or grade)


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
явиться поздно/припоздниться, как принято в свете...

Explanation:
Hope this helps

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-16 09:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

как в лучших домах..., так сказать... ;)

Модное опоздание
Еще вариант:
\"Автор: Goldsmith O (Голдсмит)
Название: Fashionably Late (Модное опоздание)\"
http://www.logobook.ru/prod_show.php?object_uid=11004923



2rush
Kazakhstan
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Andrey Rykov: слегка припоздниться
5 mins
  -> Thank you

agree Crio: между "припоздниться" и "опоздать"
1 day12 mins
  -> Спасибо ;)
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
стильно опоздать и сильно опоздать

Explanation:
Все-таки между "сТильно опоздать" и "сильно опоздать" есть разница!

Dmitriy Kovalev
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
СПАСИБО!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree odaj
1 min
  -> спасибо!

agree Kirill Semenov: сильно! :)
2 mins
  -> стильно! ;-)

agree 2rush: Bravo!
3 mins
  -> Merci !

agree tanyazst: стильно припоздниться :)
18 mins
  -> спасибо

agree Nina Tchernova: Образцово!
25 mins
  -> спасибо

agree Irina Romanova-Wasike: отлично!
26 mins
  -> спасибо

agree Aleksandr Okunev: класс....... 8)
38 mins
  -> спасибо

agree Mikhail Yanchenko
40 mins
  -> спасибо

agree Natalia Kudria
1 hr
  -> Спасибо, Натлья!
Login to enter a peer comment (or grade)


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
попытка объяснения

Explanation:
В смысле перевода - лучше Дмитрия не скажешь, а что касается общего смысла - его ровно столько же, сколько в рекламе вообще - но авторы имеют в виду, видимо, что выглядеть после употребления их товара будешь так же классно, как если придешь на вечеринку, опоздав сТильно, и без него - соответственно, наоборот.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-06-16 09:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

А может, опять-таки прав Дмитрий, и имеются в виду затраты времени...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-06-16 09:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

А может, опять-таки прав Дмитрий, и имеются в виду затраты времени...

Nina Tchernova
Australia
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list