KudoZ home » English to Russian » Cosmetics, Beauty

Dispense without turning over.

Russian translation: выдавить, не переворачивая

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:18 Mar 30, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Dispense without turning over.
A hair care product label.

"Rich mouse that gives hair volume and body.
DIRECTIONS: Shake before using. Dispense without turning over. Apply 1 or 2 walnut-sized amount of product using your hands and distribute evenly on towel-dry clean hair using a comb or hands."
AA_Rajabov
Uzbekistan
Local time: 20:49
Russian translation:выдавить, не переворачивая
Explanation:
В смысле, выдавить из тюбика или в чем там этот мусс упакован. Наверно, чтобы оттуда не вышло слишком много.
Selected response from:

Dmytro Palets
Local time: 18:49
Grading comment
Большое спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4выдавить, не переворачивая
Dmytro Palets


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
dispense without turning over.
выдавить, не переворачивая


Explanation:
В смысле, выдавить из тюбика или в чем там этот мусс упакован. Наверно, чтобы оттуда не вышло слишком много.

Dmytro Palets
Local time: 18:49
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Tovbin
2 mins
  -> Спасибо.

agree  Mikhail Kropotov: Да, держа тюбик отверстием вверх
2 mins
  -> Спасибо.

agree  Ol_Besh
5 mins
  -> Спасибо.

agree  Tatiana Pelipeiko: Толлько это скорее всего не тюбик, а такой "диспенсер" с носиком на который нажимают сверху.
7 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search