GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:35 Mar 11, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Economics / international trade excerpt | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexey Pylov Ukraine Local time: 23:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | пересечение государственных границ |
| ||
4 | переправляемых через международные границы |
| ||
4 | ниже |
| ||
4 | поставляемых в другие страны |
| ||
4 | трансграничный |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
переправляемых через международные границы Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2007-03-11 17:42:15 GMT) -------------------------------------------------- требуется валюта других стран |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ниже Explanation: импортируемые товары и услуги оплачиваются (должны оплачиваться) в иностранной валюте. Импорт — ввоз в страну иностранных товаров или капитала в форме предоставления кредитов и займов, покупки иностранными компаниями предприятий (валютный импорт), платное пользование услугами иностранных лиц, фирм, организаций. Ввоз в страну без пересечения границ представляется вещью маловозможной, поэтому буквализм ни к чему. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
поставляемых в другие страны Explanation: или просто "поставляемых за границу" -------------------------------------------------- Note added at 25 мин (2007-03-11 18:01:28 GMT) -------------------------------------------------- т.е. концовочка может быть, например такой: "... состоит в том, что оплата за товары и услуги, поставляемые/экспортируемые в другие страны, осуществляется в иностранной валюте" |
| ||||||||||
6 mins confidence: peer agreement (net): +3
|