KudoZ home » English to Russian » Economics

message

Russian translation: посыл

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:14 Mar 30, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / microeconomics
English term or phrase: message
Чтобы привлечь покупателей, у компании должен быть message. Многие прежде успешные компании перестали быть таковыми, т.к. забыли о том, что у компании должен быть emotional message.
Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 21:42
Russian translation:посыл
Explanation:
Одним это слово нравится, другим нет. Правда, если захотите его использовать в Вашем тексте, наверное, придется немного переделать первое предложение. ΙΜΗΟ, "у компании должен быть посыл" не совсем звучит.

"Эмоциональный посыл в рекламе усиливает имидж товара и вызывает благорасположение потребителя"
http://www.stockmap.ru/news/0210114226/

"Какой эмоциональный посыл у Вашей компании?"
http://www.expert.ru/interview/2007/02/12/kalasvuo/questions...

"Нужен эмоциональный посыл. Нужно полное соответствие предложения с ожиданиями потенциальных покупателей. Иногда даже не мешает эти желания превосходить."
http://knockout.com.ua/2005/03/04/kak_prodat_boks_ili_zhizne...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-03-30 04:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

На случай, если возникнут сомнения в том, что слово "посыл" используется как эквивалент "message". :) Но подходит ли это слово в Вашем случае, решать, конечно, Вам.

Все они должны были отражать проблемы нашего региона и доносить до зрителя тот самый посыл, message.
gazetazp.ru/cgi-bin/showissue.pl?n=2007/39&i=1

Он подсознательно хочет видеть одинаковый посыл, message в рекламных проспектах, на интернет-сайте, в телерекламе и в разговоре с продавцом.
www.bonsk.ru/articles.php?cat_id=10&id=149

Это одна ёмкая фраза, отражающая главный посыл (message) авторов фильма
www.blog.kz/04.09.2005/2

Selected response from:

Marina Khonina
Turkey
Local time: 21:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ниже
Sergei Tumanov
3 +2девиз
Aleksandr Vasiljev
4лозунгOlgaFedorova
4(корпоративная) философияAlexM1983
3маркетинговое послание
Evgueni Terekhin
3призыв
Anna Makhorkina
3посыл
Marina Khonina


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
призыв


Explanation:
...как вариант...

Anna Makhorkina
United States
Local time: 14:42
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
маркетинговое послание


Explanation:
прогуглите эту фразу. По-моему, это то, что нужно.

Это необходимо для четкой формулировки маркетингового послания кампании по продвижению. В рамках концепции определяется оптимальный набор каналов ...
www.upa.ru/branding/conception/ - 17k

Evgueni Terekhin
United States
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
посыл


Explanation:
Одним это слово нравится, другим нет. Правда, если захотите его использовать в Вашем тексте, наверное, придется немного переделать первое предложение. ΙΜΗΟ, "у компании должен быть посыл" не совсем звучит.

"Эмоциональный посыл в рекламе усиливает имидж товара и вызывает благорасположение потребителя"
http://www.stockmap.ru/news/0210114226/

"Какой эмоциональный посыл у Вашей компании?"
http://www.expert.ru/interview/2007/02/12/kalasvuo/questions...

"Нужен эмоциональный посыл. Нужно полное соответствие предложения с ожиданиями потенциальных покупателей. Иногда даже не мешает эти желания превосходить."
http://knockout.com.ua/2005/03/04/kak_prodat_boks_ili_zhizne...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-03-30 04:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

На случай, если возникнут сомнения в том, что слово "посыл" используется как эквивалент "message". :) Но подходит ли это слово в Вашем случае, решать, конечно, Вам.

Все они должны были отражать проблемы нашего региона и доносить до зрителя тот самый посыл, message.
gazetazp.ru/cgi-bin/showissue.pl?n=2007/39&i=1

Он подсознательно хочет видеть одинаковый посыл, message в рекламных проспектах, на интернет-сайте, в телерекламе и в разговоре с продавцом.
www.bonsk.ru/articles.php?cat_id=10&id=149

Это одна ёмкая фраза, отражающая главный посыл (message) авторов фильма
www.blog.kz/04.09.2005/2



Marina Khonina
Turkey
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
девиз


Explanation:
Давайте вспомним русское :) слово.

Из толкового словаря: краткое изречение, обычно выражающее руководящую идею в поведении или деятельности

Aleksandr Vasiljev
Lithuania
Local time: 21:42
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote
59 mins

agree  AlexM1983
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ниже


Explanation:
чтобы привлечь покупателей компания должна иметь что сказать!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-30 06:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

у компании должно быть что им сказать!

Sergei Tumanov
Local time: 21:42
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann: Ага, это не slogan or moto
5 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(корпоративная) философия


Explanation:
В английском языке данный термин весьма популярен; в русском, ввиду сравнительной молодости самой предметной области (а это в данном случае, в первую очередь, маркетинг и PR), подобрать точный эквивалент крайне затруднительно. Однако смысл в том, что message - это некий набор нематериальных ценностей, которые компания предоставляет своим потребителям/клиентам. Близко к лозунгу/девизу, но может слегка отличаться от них. Например, message компании Volvo: "Мы делаем безопасные машины". Т.е. message зачастую может и не высказываться открыто в рекламе, интервью и проч. - но это некая идея, вокруг которой строится общение компании со своими потребителями/клиентами

AlexM1983
Local time: 21:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

48 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
лозунг


Explanation:
Посыл? - вызывает неприятные ассоциации

OlgaFedorova
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search