KudoZ home » English to Russian » Economics

intellectual property indemnification

Russian translation: освобождение от ответственности

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:42 Sep 18, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Economics
English term or phrase: intellectual property indemnification
Подскажите, верно ли я поняла смысл этой фразы в параграфе:

In addition with respect to Third Party Software provided by Supplier persuant to this Agreement, Supplier covenants that it shall obtain and provide intellectual property indemnification for Kraft and the Eligible Recepietns (or obtain intellectual property indemnification for itself and enforce such indemnification on behalf of Kraft and the Eligible Recepietns) from the suppliers of such Software

Перевод:
Кроме того, Поставщик обязуется получать от поставщиков Программного обеспечения третьих лиц, которое Поставщик предоставляет в соответствии с настоящим Соглашением, и предоставлять компании "Kraft" и Правомочным получателям освобождение от ответственности за использование объектов интеллектуальной собственности (или получать гарантию защиты от ответственности для себя или обеспечивать получение такой гарантии компанией "Kraft" или Правомочными получателями)

Спасибо большое!
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 10:33
Russian translation:освобождение от ответственности
Explanation:
Похоже, это общепринятая формула.
Selected response from:

Leanida
Italy
Local time: 10:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Да, но... см. нижеClue
4--->
Igor Blinov
3речь идет об оплате права использования софта, защищенного правом ИС
Katia Gygax
3освобождение от ответственности
Leanida
3компенсация за нарушение права интеллектуальной собственностиclass


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Да, но... см. ниже


Explanation:
лучше "ограждение от ответственности" и "получать... для себя и обеспечивать распространение ее действия на Крафт и..."

Clue
Russian Federation
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
компенсация за нарушение права интеллектуальной собственности


Explanation:
получить компенсацию за нарушение права интеллеатуальной собственности

class
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
--->


Explanation:
компании "Kraft" и Правомочным получателям гарантию в отсутствии нарушения прав интеллектуальной собственности (или получить гарантию защиты от ответственности за нарушение каких-либо прав интеллектуальной собственности или обеспечить получение такой гарантии компанией "Kraft" или Правомочными получателями) от поставщиков указанного Программного обеспечения

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 11:33
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
освобождение от ответственности


Explanation:
Похоже, это общепринятая формула.

Leanida
Italy
Local time: 10:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
речь идет об оплате права использования софта, защищенного правом ИС


Explanation:
Поставщик берет на себя обязанность (получить и)предоставить право использования интеллектуальной собственности Kraft-у и назначенным пользователям (видимо, нужно побольше контекста, чтобы точно знать, как их назвать) (или приобрести право использования интеллектуальной собственности для себя и увеличить сумму возмещения от имени Kraft-а и назначенных пользователей).

Для краткости можно сказать "оплатить авторские права".

По-моему, так.

Katia Gygax
Local time: 10:33
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search