KudoZ home » English to Russian » Economics

Payment of Credits:

Russian translation: предоставление скидок

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:18 Mar 15, 2008
English to Russian translations [PRO]
Economics
English term or phrase: Payment of Credits:
Не могу на 100% точно перевести эту фразу:
Payment of Credits: Credits shall be applied quarterly by ‘credit note’ issued not later than 45 days after the end of each quarter.

Учитывая, что предыдущий параграф я перевела так:
Bi-monthly Deliverables: Kraft shall be entitled to a credit equal to 2% for the first day of delay following the grace period and an incremental 1.5% for each additional day, if the delivery of a Deliverable is late for any reason not covered in the “Force Majeure” clause of this document (to a maximum credit equal to 50% of charges applicable to the service delivery for that category).
Monthly Deliverables: Kraft shall be entitled to a credit equal to 2% for the first day of delay following the grace period and an incremental 2% for each additional day, if the delivery of a Deliverable is late for any reason not covered in the “Force Majeure” clause of this document (to a maximum credit equal to 50% of charges applicable to the service delivery for that category).
Перевод:
Данные, предоставляемые два раза в месяц: Компании "Крафт" предоставляется право на скидку в размере 2% за первый день задержки, следующий после периода отсрочки и дополнительную скидку, равную 1.5% за каждый следующий день задержки, если задержка предоставления Предоставляемых данных произошла по любой причине, не указанной в пункте “Форс-мажор» настоящего документа (при этом максимальная скидка составляет 50% от суммы вознаграждения за предоставление услуг для такой категории).
Данные, предоставляемые один раз в месяцs: Компании "Крафт" предоставляется право на скидку в размере 2% за первый день задержки, следующий после периода отсрочки, и дополнительную скидку, равную 2% Заказчик каждый следующий день задержки, если задержка предоставления Предоставляемых данных произошла по любой причине, не указанной в пункте “Форс-мажор» настоящего документа (при этом максимальная скидка составляет 50% от суммы вознаграждения за предоставление услуг для такой категории).
То есть, я перевела credits как скидки.
Тогда Payment of Credits можно перевести как "Зачет скидок"? (не оплата же скидок...)

Спасибо!
Nadezhda Wenzel
Russian Federation
Local time: 05:19
Russian translation:предоставление скидок
Explanation:
предоставление скидок
Selected response from:

Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 06:19
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1предоставление скидок
Yelena Pestereva


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
payment of credits:
предоставление скидок


Explanation:
предоставление скидок

Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 255
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search