KudoZ home » English to Russian » Economics

AN INSPECTION CERTIFICATE OF QUALITY AND QUANTITY

Russian translation: сертификат о проведённой проверке качества и количества

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:22 Jul 8, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: AN INSPECTION CERTIFICATE OF QUALITY AND QUANTITY
WEIGHT & QUALITY INSPECTION:
SOCIETE GENERALE DE SURVEILLANCE (SGC) AT SELLER’S COST SHALL INSPECT COMMODITY AT THE PLACE OF LOADING. SOCIETE GENERALE DE SURVEILLANCE (SGC) SHALL ISSUE AN INSPECTION CERTIFICATE OF QUALITY AND QUANTITY FOR EACH SHIPMENT TO CERTIFY THAT THE GOODS ARE IN GOOD ORDER AND CONDITION AND BEING CONFORM TO THE SPECIFICATIONS HEREIN STATED.

Подскажите, пожалуйста, стандартное наименование этого сертификата.

БОЛЬШОЕ СПАСИБО!
Natalya Boyce
United Kingdom
Local time: 20:39
Russian translation:сертификат о проведённой проверке качества и количества
Explanation:
однн из возможных вариантов
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:39
Grading comment
Большое спасибо! Этот вариант "fits the best"!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4акт приемки по качеству и количествуKameliya
5 +1сертификат SGS
Katia Gygax
4 +1сертификат о проведённой проверке качества и количестваEllen Kraus


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
an inspection certificate of quality and quantity
акт приемки по качеству и количеству


Explanation:
как вариант осмотра, хотя мне кажется, что акт приемки подходит в данном случае

--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2008-07-08 16:45:06 GMT)
--------------------------------------------------

прочитала еще раз оригинал. и правда, это специальный орган (а не стороны).
так что более адекатный вариант:
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ/АКТ ОСМОТРА ПО КАЧЕСТВУ И КОЛИЧЕСТВУ

Kameliya
Russian Federation
Local time: 00:39
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: вообще-то это же SGC, они не принимают, это не конечный пункт, а на пути к поставке в конечный пункт, GSC - сторонний независимый инспектор, сертификат осмотра, наверное, лучше подойдет. Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrafla
2 mins
  -> thank you!

agree  Alexander Onishko
1 hr
  -> thank you!

agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> thank you!

agree  Angelika Kuznetsova: Сертификат приемки. Осмотреть (это аскеру) по количеству точно нельзя
15 hrs

neutral  Angela Greenfield: SGS не выдает акта приемки
23 hrs
  -> СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ/АКТ ОСМОТРА ПО КАЧЕСТВУ И КОЛИЧЕСТВУ
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
an inspection certificate of quality and quantity
сертификат о проведённой проверке качества и количества


Explanation:
однн из возможных вариантов

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо! Этот вариант "fits the best"!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelika Kuznetsova: Очень хороший вариант
14 hrs
  -> спасибо Ангелика!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
an inspection certificate of quality and quantity
сертификат SGS


Language variant: сертификат соответствия

Explanation:
Вообще-то это широко известный сертификат SGS, см. ссылки:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Société_générale_de_surveillanc...

Вот о нем же по-русски:

http://ru.wikipedia.org/wiki/SGS

Название его не переводят. Иначе часто называют сертификатом соответствия.

Только мне совершенно непонятно, откуда взялось SGC, если это Société Générale de Surveillance.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-08 20:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Есть предположение, что SGC это SG сомpany, поскольку фр. société это компания.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-08 20:31:45 GMT)
--------------------------------------------------

Когда я работала на поприще импорта-экспорта, у всех профессионалов и по-английски, и по-французски, и по-русски это называлось SGS.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-07-08 21:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ничего, бывает, главное, разобрались.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-07-12 21:33:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

У этого стандартного сертификата есть стандартное название. SGS или сертификат соответствия. По вашей логике надо писать каждый раз "Сертификат о проверке качества и количества, проведенной независимой организацией, уполномоченной производить такие проверки" или целую выписку из какой-нибудь торговой энциклопеции.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-07-12 22:17:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Масляное масло можно исключить либо расшифровав название компании и оставив сокращение для сертификата, либо назвав сертификат сертификатом соответствия, как и было предложено.

Katia Gygax
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54
Notes to answerer
Asker: видимо, то же самое, только по французски :) Спасибо!

Asker: О, ужас! Я проверила - это моя опечатка. Прошу прощения, в глазах рябит.

Asker: Конечно, нет - в данном случае это "Сертификат о проведённой проверке качества и количества", как предложила Ellen.

Asker: Предлагаю еще раз посмотреть на предложение - если написать SGS выдаст SGS сертификат, то получится масло масляное.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: именно.
19 hrs
  -> Привет, Анжела, и спасибо большое.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 8, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search