are well established and well understood

Russian translation: признаны специалистами и хорошо изучены

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:are well established and well understood
Russian translation:признаны специалистами и хорошо изучены
Entered by: Elena Lukun

03:18 Oct 13, 2010
English to Russian translations [PRO]
Economics / экономика
English term or phrase: are well established and well understood
The potential benefits of a performance-oriented budgeting system are well established and well understood.
Elena Lukun
Uzbekistan
Local time: 01:02
признаны специалистами и хорошо изучены
Explanation:
"Потенциальные достоинства..." ну, там понятно.
Selected response from:

Semarg
Local time: 01:02
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3признаны специалистами и хорошо изучены
Semarg
4отлично определены и вполне предсказуемы
Michael Korovkin


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
признаны специалистами и хорошо изучены


Explanation:
"Потенциальные достоинства..." ну, там понятно.

Semarg
Local time: 01:02
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitri Lyutenko: общепризнаны
57 mins
  -> да, так лучше. Спасибо, Дмитрий.

agree  Andrei Mazurin
2 hrs
  -> Спасибо, Андрей :-)

agree  interprivate
3 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
отлично определены и вполне предсказуемы


Explanation:
...я перевел “understood“, как “предсказуемы“, т.к. в данном контексте, “понять“ значит уметь пользоваться отмеченными закономерностями, т.е. экстраполировать

Michael Korovkin
Italy
Local time: 22:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 46
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое! Тоже не плохой вариант, хотя "общепризнанны и изучены" мне кажется ближе по смыслу.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search