English: arm's length chargeRussian translation: рыночная ставка оплаты за внутрифирменные услуги KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | arm's length charge | | Russian translation: | рыночная ставка оплаты за внутрифирменные услуги | | Entered by: | Victor Potapov |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Economics | | English term or phrase: arm's length charge | Depending on the method being used to establish an arm's length charge for intra-group services, the issue may arise whether it is necessary that the charge be such that it results in a profit for the service provider.
Thank you. |
| | Clarification request(s) and responseVictor Potapov: 2:36pm Jan 3, 2005: Речь о трансфертном ценообразовании - мечте всех налоговых консультантов и ужасе всех налоговых инспекторов.Кстати,требование arm's length pricing в рамках группы (холдинга) -достаточно жёсткое,обычно хватает документально обоснованных трансфертных цен. - Oleg Osipov (asker): 3:04pm Jan 3, 2005: А тов. Потапов не тот же докУмент переводит? - Все понятно, но речь идет не о сделке и дескриптив, ясен пень, не пойдет.
Как народ смотрит на такую "самоделку" как "коммерческая оплата"?
Жду! (с)"Иван Васильевич меняет профессию". Victor Potapov: 4:47pm Jan 3, 2005: На "коммерческая оплата" в этом контексте я лично смотрю косо.В Вашем тексте фраза "по рыночным ставкам" или что-то подобное будет вполне уместна.Пример- в ответе (ниже).
Оба-на! Колечко! (с) "Властелин колец" в переводе о/у Гоблина... :-) - Victor Potapov: 5:48pm Jan 3, 2005: Нет, тов. Потапов не тот же докУмент переводит. Это просто из общих соображений было сказано - где холдинги, внутрифирменные услуги - там и трансфертное ценообразование = оптимизация налогообложения.
Удачи! -
|
|
| | рыночная ставка оплаты за внутрифирменные услуги | Explanation: Depending on the method being used to establish an arm's length charge for intra-group services, the issue may arise whether it is necessary that the charge be such that it results in a profit for the service provider.
В зависимости от метода, используемого для определения рыночных ставок оплаты за внутрифирменные услуги, может возникнуть вопрос: должна ли такая ставка включать в себя некоторую норму прибыли для подразделения, оказывающего такие услуги?
Удачи.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 45 mins (2005-01-03 17:00:08 GMT) --------------------------------------------------
Продолжу ответ на выше заданный вопрос (\"коммерческая оплата\"), благо тут количество знаков ответа не ограничено.
Несмотря на то, что речь не идёт о сделке, продолжу гнуть свою линию: термин лучше использовать общепринятый. От фразы \"коммерческая оплата\" веет противостоянием кооперативов и госсектора (смысл, тем не менее, вполне ясен - оплата по коммерческим ставкам = рыночным ставкам). Вот, собственно, весь ответ.
Удачи! |
| Selected response from: Victor Potapov Russian Federation
| Note from asker to answererА че?
Чуйствую полнейшую удовлетворенность ответом.
Действительно, "коммерческий" отдает не совсем вполне корректными коннотациями.
Спасибо всем за своевременную помосчь.
Кот 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |