Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / name of program | | English term or phrase: the north2north mobility program | The administration model will be light, making use of the strong UArctic international offices when possible. A loosely structured administration will allow flexibility to deal with many different nations, institutions, and other UArctic programs and initiatives. For example, there will be close ties between GoNorth and the BCS program, the Field School, the course catalogue, and the north2north mobility program.
"...программа по обмену студентов между северными странами"?
*Цифра между словами парными словами - неофициальное название или это так для простоты?
В одном буклете было также приведено название "Север-Север". Не понятно, на мой взгляд, что имеется в виду. СевероВ несколько что-ли? Или имеются в виду все страны и территории, расположенные на северной широте? |
| Roman BouchevKudoZ activityQuestions: 1004 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 20 Russian Federation
| | Local time: 09:59
|
| | Russian translation:---> | Explanation: Переводить нужно, чтобы смысл названия стал понятен читателю, исходное название можно указать в скобках. С вариантом "для" я не согласен - тогда бы было North4North. "To" можно передать либо дефисом, как в этой брошюре, либо "Север с Севером", либо "Север на Север" - мне кажется, "С" здесь лучше всего. |
| Selected response from:
 Enote Local time: 09:59
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  
45 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |