KudoZ home » English to Russian » Education / Pedagogy

refreshing training

Russian translation: повторный тренинг/ "освежающее" обучение

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:24 Oct 24, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Education / Pedagogy
English term or phrase: refreshing training
The CONTRACTOR shall be required to carry out training of its personnel and shall ensure that all manuals maintenance and operations manual are available well in advance of the services being required and that its personnel are fully conversant with these manuals.
Further refreshing training shall be organized by the CUSTOMER at its own expenses.

СТАТЬЯ 18 ОБУЧЕНИЕ

ПОДРЯДЧИК проводит обучение своего персонала и обеспечивает наличие всех руководств по эксплуатации и техническому обслуживанию заблаговременно до того момента, когда потребуется оказание услуг, а также осведомленность своих сотрудников с этими руководствами.
Заказчик организовывает дополнительное ???? обучение за свой счет
Vova
Local time: 11:54
Russian translation:повторный тренинг/ "освежающее" обучение
Explanation:
ни первое, ни второе, мне особо не нравится, но лучшего, похоже и не найти.....

"повторное обучение" - ассоциируется лишь со студентами второгодниками.

http://www.yandex.ru/yandsearch?text= &stype=www


М. Кохен - Сахарный диабет - краткое руководство по лечению ~ Другие аспекты ...
Необходимы периодические "освежающие" курсы обучения, для поддержания соответствующих знаний и мотивации больных.

medi.ru/doc/051508.htm
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 10:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3повышение квалификации
Valery Kaminski
3 +3повторный тренинг/ "освежающее" обучение
Edgar Hermann
3 +3переподготовка
Vlad Poghosyan
3 +1дополнительное обучение
Mikhail Yanchenko
3повторное обучение
tanyazst


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
повторное обучение


Explanation:
повторное обучение

tanyazst
Belarus
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
повышение квалификации


Explanation:
После обучения - логически следует повышение и освежение полученных знаний и навыков. В руском это ассоциируется с курсами и треннингами по поддержанию и повышению квалификации.

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anton Agafonov
17 mins
  -> Спасибо, Антон!

agree  Aizada Khalimbetova
36 mins
  -> Thanks, Aizada

disagree  xxxKPATEP: документ о повышении квалификации - свидетельство приобретения ДРУГОЙ квалификации. У меня такой документ есть!.. Или вот см. здесь: http://www.ou-link.ru/dc/16/1.jpg // Именно. В русском языке тоже не все ТЕРМИНЫ имеют прямое значение
38 mins
  -> Повышение другой квалификации???

agree  Smantha
46 mins
  -> Thanks, Smantha

agree  Nataliya Velykodnaya
5 hrs
  -> Спасибо, Наталия
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
переподготовка


Explanation:
Мой вариант:

Заказчик организовывает переподготовку персонала за свой счет...


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-10-24 10:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

профессиональная переподготовка

Vlad Poghosyan
Armenia
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Valery Kaminski: Мне представляется, что переподготовка - это обычно когда специалисты одного профиля перековываются на некий новый.
3 mins
  -> Не соглашусь с вами,Valery! Профессиональная переподготовка - это то же, что и повышение квалификации! Здесь вполне уместен мой вариант!

agree  xxxKPATEP
40 mins
  -> Спасибо!

agree  Smantha
48 mins
  -> Спасибо!

agree  Larissa Dinsley
3 hrs
  -> Спасибо, Лариса!

neutral  xxxIreneN: Я тоже не вполне согласна, и из-за Вашего же объяснения:-) Переподготовка именно означает повышение . а здесь повторение старого для закрепления или перехода к следующему уровню.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
повторный тренинг/ "освежающее" обучение


Explanation:
ни первое, ни второе, мне особо не нравится, но лучшего, похоже и не найти.....

"повторное обучение" - ассоциируется лишь со студентами второгодниками.

http://www.yandex.ru/yandsearch?text= &stype=www


М. Кохен - Сахарный диабет - краткое руководство по лечению ~ Другие аспекты ...
Необходимы периодические "освежающие" курсы обучения, для поддержания соответствующих знаний и мотивации больных.

medi.ru/doc/051508.htm

Edgar Hermann
Local time: 10:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darya Kozak
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Anastasia Novoselova
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  xxxIreneN: курс повторения пройденного материала - длинно и нудно:-)
14 hrs
  -> вроде неплохо. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
дополнительное обучение


Explanation:
#
Массив" заинтересован в дополнительном обучении сотрудников
Строительная компания "Массив" уделяет большое внимание дополнительному обучению сотрудников.
www.massiv-group.ru/company_news.php?uid=83

Обучение персонала
Компания "Балтийский текстиль" провела провела дополнительное профессиональное обучение персонала с целью повышения качества и уровня обслуживания ...
www.balttex.ru/index.asp?id=42&city=p
#
Online-конференция -- Единый Расчётно-Кассовый Центр г.Саратова
Как часто ваши сотрудники проходят дополнительное обучение и где обучаются?
www.sargis.ru/help/online_confer-rahteenko.php?question=16

Mikhail Yanchenko
Russian Federation
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Novoselova
1 hr
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search