KudoZ home » English to Russian » Education / Pedagogy

academic track programs

Russian translation: научные, научно-ориентированные программы обучения

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Mar 8, 2007
English to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy / образование в колледже
English term or phrase: academic track programs
● Broad range of applied and **academic track programs**
● Electronic Media Production and Operations program ...
● Renowned Nursing program
● Excellent Computer Networking Technology program
● Summer English Language Institute
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 10:45
Russian translation:научные, научно-ориентированные программы обучения
Explanation:
Имеется в виду, что есть программы прикладные, которые предусматривают (преимущественно) уход в работу после получения степени, и есть другие, которые ориентированы на продолжение образования и высокие ученые степени и/или перспективу преподавательской деятельности.
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 10:45
Grading comment
Всем спасибо! Действительно, в тексте неоднократно разграничивались прикладные программы, для тех кто ставит целью скорее стать участником рынка труда, и научные, научно-ориентированные, в общем, как предложил Михаил.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4научные, научно-ориентированные программы обучения
Mikhail Kropotov
4 +1академические образовательные программы
Marina Mrouga
3программы научного направления
Faina Furman
1 +1мнение
Vladimir Dubisskiy


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
научные, научно-ориентированные программы обучения


Explanation:
Имеется в виду, что есть программы прикладные, которые предусматривают (преимущественно) уход в работу после получения степени, и есть другие, которые ориентированы на продолжение образования и высокие ученые степени и/или перспективу преподавательской деятельности.

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 136
Grading comment
Всем спасибо! Действительно, в тексте неоднократно разграничивались прикладные программы, для тех кто ставит целью скорее стать участником рынка труда, и научные, научно-ориентированные, в общем, как предложил Михаил.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Khonina: абсолютно верно
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Roman Bardachev
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Olga Watkin
17 hrs
  -> Спасибо!

agree  Oleg Shirokov
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
академические образовательные программы


Explanation:
- большой спектр прикладных и академических образовательных программ

Marina Mrouga
Local time: 10:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanda Nissen
7 mins
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
программы научного направления


Explanation:
What about:

Широкий выбор программ (как) прикладного (так) и научного (академического) направления.

Faina Furman
Israel
Local time: 10:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
мнение


Explanation:
Список никак НЕ соответствует научным или академическим программам, поскольку далее имеется программа подготовки медсестер и (что самое интересное) "летние курсы английского языка".

Список НЕ уровня университета, а скорее техникума, колледжа.

Поэтому на мой взгляд "academic track programs" это программы, которые только имеют отношение к академическим программам, т.е. скажем, учитываются при поступлении на опоеделнный академический курс в высшем учебном заведении.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-03-09 17:42:17 GMT)
--------------------------------------------------

Может, так:

Курсы, входящие в академические программы вузов - (поэтому acad/ track)

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Smantha: именно!
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search