KudoZ home » English to Russian » Education / Pedagogy

John Doe, Bilingual-Bicultural ASL Expert

Russian translation: двуязычный специалист по языку и культуре глухонемых

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:John Doe, Bilingual-Bicultural ASL Expert
Russian translation:двуязычный специалист по языку и культуре глухонемых
Entered by: Katia Gygax
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:28 Nov 8, 2007
English to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: John Doe, Bilingual-Bicultural ASL Expert
Пояснение:
Речь идет об American Sign Language (ASL). Язык жестов рассматривается не как способ передачи обычного разговорного языка при помощи жестов, а как самостоятельный развивающийся язык, самостоятельную культуру. Вот это и подразумевается словом "Bicultural". Все мои попытки получаются какими-то длинно-корявыми. А слишком длинно нельзя - это титры.
Mark Vaintroub
Canada
Local time: 06:01
двуязычный специалист по языку и культуре глухонемых
Explanation:
Осторожнее, много русских ссылок с "языком жестов" - о body language, а это, как известно, совсем другое.

В зависимости от того, о чем идет речь, это может быть и ***переводчик для глухонемых, специалист по языку и культуре***

Так говорят, даже международный день глухонемых в сети нашелся.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-08 15:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

Что-то у меня сомнения по поводу "глухих", их ведь учат говорить по каким-то специальным методикам, этот язык изначально для глухонемых и немых - по понятным причинам, логично же.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-11-15 19:57:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Марк!
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 12:01
Grading comment
СПАСИБО ВСЕМ!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1двуязычный специалист по языку и культуре глухонемых
Katia Gygax
4 +1специалист по культуре глухих и жестовому языку
Michael Tovbin
4специалист/эксперт по американскому языку жестовAndrey Reznikov
4иванов иван иванович, специалист по преподаванию глухим на двух языках
ayast
3специалист по языку жестов (ASL)
Vanda Nissen
3специалист по обучению глухих детей родному языку и языку жестов
Sergei Vasin
2специалист по лингвистическо-культурным аспектам языка жестов.esperantisto
2note
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
john doe, bilingual-bicultural asl expert
специалист по лингвистическо-культурным аспектам языка жестов.


Explanation:
.

esperantisto
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
john doe, bilingual-bicultural asl expert
специалист по языку жестов (ASL)


Explanation:
А дальше, боюсь, придется давать сноску ниже и пояснять - сторонник подхода "2 языка - 2 культуры". Иначе суть подхода в одну строчку не вместить

Vanda Nissen
Australia
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
john doe, bilingual-bicultural asl expert
иванов иван иванович, специалист по преподаванию глухим на двух языках


Explanation:
in bilingual-bicultural eductaion bilingual refers to the fact that a student is taught in TWO languages: sign lang. and 'whole' (written) lang

ayast
Romania
Local time: 13:01
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
john doe, bilingual-bicultural asl expert
специалист по культуре глухих и жестовому языку


Explanation:
жестовый язык - так он называется на сайте московской организации ВОГ

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-08 14:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

американскому жестовому языку

Michael Tovbin
United States
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTatiana N.
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
john doe, bilingual-bicultural asl expert
специалист по обучению глухих детей родному языку и языку жестов


Explanation:
http://www.helpkidshear.org/resources/education/comm/sign.ht...

Individuals who are Deaf are considered bilingual if they are able to communicate effectively in both American Sign Language (ASL) and English or the spoken language of their country. They are considered bicultural if they are capable of functioning in both the Deaf community and the majority culture.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-08 15:32:39 GMT)
--------------------------------------------------

еще вариант: "специалист по обучению глухих детей по методике "два языка-две культуры"

Sergei Vasin
Ukraine
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
john doe, bilingual-bicultural asl expert
специалист/эксперт по американскому языку жестов


Explanation:
Согласен с Вандой: коротко не получится, надо чем-то жертвовать. Мне кажется, bilingual более-менее очевидно; то же и в отношении (хотя и в меньшей степени) bicultural. А вот указать, что это американский язык жестов - думаю, важно, так как он отличается от языков жестов в других культурах (например, во Франции или в Англии).

Andrey Reznikov
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
john doe, bilingual-bicultural asl expert
note


Explanation:
Я сильно сомневаюсь, что правомерно употреблять при переводе термин "культура глухих (или глухонемых)" - выглядит по меньшей мере очень странно.

Культура у них, по идее, соответствует стране проживания или стране рождения, но никакой особой культуры, построенной на отсутствии слуха (слуха и речи) быть не может, хотя бы потому, что культура существует независимо от физических / физиологических особенностей того или иного человека.

Я бы - тем более для титров (в смысле краткости) написал бы просто:

имярек, специалист / эксперт по АСЛ (или ASL), американскому языку жестов.

Ясно, что такой человек владеет своим языком плюс языком жестов. А про культуру - не надо, конфьюзинг это.

или - с культурой и чтобы покороче:

имярек, эксперт по американскому языку жестов (ASL) и вопросам культуры.

имярек, языковед (ASL) и социолог.

Но "культура глухих" - это вовсе не пляшет. Непонятно это.




--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-11-08 23:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

И ведь американский язык жестов (ASL) лишь один из языков жестов используемых глухими людьми...

Хорошая статья:

http://en.wikipedia.org/wiki/Sign_language

(последняя мысль)
может добавить .. "языковой культуры".

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
john doe, bilingual-bicultural asl expert
двуязычный специалист по языку и культуре глухонемых


Explanation:
Осторожнее, много русских ссылок с "языком жестов" - о body language, а это, как известно, совсем другое.

В зависимости от того, о чем идет речь, это может быть и ***переводчик для глухонемых, специалист по языку и культуре***

Так говорят, даже международный день глухонемых в сети нашелся.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-08 15:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

Что-то у меня сомнения по поводу "глухих", их ведь учат говорить по каким-то специальным методикам, этот язык изначально для глухонемых и немых - по понятным причинам, логично же.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2007-11-15 19:57:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Марк!

Katia Gygax
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Grading comment
СПАСИБО ВСЕМ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Tovbin: я бы опустил "двуязычный", поскольку его двуязычие, если я правильно понял, заключается в знании английского и ASL. И глухих, а не глухонемых. Пример - общество глухих, а не глухонемых
23 mins
  -> Cпасибо, Михаил!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2007 - Changes made by Katia Gygax:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search