KudoZ home » English to Russian » Education / Pedagogy

postsecondary education

Russian translation: среднее специальное и высшее образование

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:postsecondary education
Russian translation:среднее специальное и высшее образование
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:36 Oct 22, 2002
English to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy / education
English term or phrase: postsecondary education
Речь идет об образовании в США - American experiment with mass postsecondary education.

Какое место это образование занимает в структуре среднего-высшего образования?
Что это - профессиональное техническое, полное среднее?

Мультитрановские варианты проработаны, но мало чем помогли.
Vanda
New Zealand
Local time: 13:04
Среднее специальное и высшее образование
Explanation:
с высшим все понятно, а среднее специальное - в РОссии этому соответствует образовани, полученное в училищах и техникумах.
Ведь Вам же перевести нужно, на русский?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 05:04:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Среднее специальное может быть разным - техническим, медико-фармацевтическим, музыкальным, и т.д.

Вот этот вопрос посмотрите:
http://www.proz.com/?sp=h&id=272310
И еще один был, про медучилища, но найти не могу...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 05:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот, нашла : http://www.proz.com/kudoz/269345
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 03:04
Grading comment
Спасибо. Видимо, одним словом здесь не обойдешься. В НЗ консульстве США мне безапеляционно сказали, что это равносильно университетскому образованию, хотя по контексту это не только университетское.
Я думаю, что неполное высшее образование по-русски воспримется как неоконченное высшее. А postsecondary - звконченное.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5college and university education
Rusinterp
4 +3Среднее специальное и высшее образованиеxxxVera Fluhr


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
college and university education


Explanation:
- according to a highly educated Anerican, it's any kind of education received after high school.

Т.е. это неполное и полное высшее образование, в том числе получаемое через колледж, а также через различные профессиональные училища.

Rusinterp
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olganet
57 mins

agree  xxxOleg Pashuk: I reckon
1 hr

agree  Libero_Lang_Lab
1 hr

agree  protolmach
13 hrs

agree  rsv
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Среднее специальное и высшее образование


Explanation:
с высшим все понятно, а среднее специальное - в РОссии этому соответствует образовани, полученное в училищах и техникумах.
Ведь Вам же перевести нужно, на русский?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 05:04:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Среднее специальное может быть разным - техническим, медико-фармацевтическим, музыкальным, и т.д.

Вот этот вопрос посмотрите:
http://www.proz.com/?sp=h&id=272310
И еще один был, про медучилища, но найти не могу...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 05:19:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот, нашла : http://www.proz.com/kudoz/269345

xxxVera Fluhr
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо. Видимо, одним словом здесь не обойдешься. В НЗ консульстве США мне безапеляционно сказали, что это равносильно университетскому образованию, хотя по контексту это не только университетское.
Я думаю, что неполное высшее образование по-русски воспримется как неоконченное высшее. А postsecondary - звконченное.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  artyan
12 mins
  -> Thank you, artyan

agree  Veronica Boris: Я бы поставила "высшее образование" на первое место, оно все-таки важнее.
9 hrs
  -> Thank you, Veronica

agree  rsv
11 hrs
  -> Thank you, rsv
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search