ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Education / Pedagogy

international students

Russian translation: иностранные студенты


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:international students
Russian translation:иностранные студенты
Entered by: Ekaterina Guerbek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:24 Sep 14, 2011
English to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy
English term or phrase: international students
Раньше было ясно, что речь об "иностранных студентах", а теперь встречается и такое употребление, как "международные студенты", однако, похоже, чаще в переводных текстах?

Стоит ли употреблять "международные" или все-таки лучше "иностранные"?

Заранее спасибо за ваши мнения.
Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 22:51
иностранные студенты
Explanation:
!
Selected response from:

Fernsucht
United States
Grading comment
Большое спасибо всем! Похоже, что у сочетания "международные студенты" пока немного шансов прижиться в русском языке.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8иностранные студенты
Fernsucht
3 +6студенты-иностранцы
Igor Antipin
3студенты по обмену
Halyna Maksymiv


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
студенты-иностранцы


Explanation:
...


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/International_student
Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 79
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Игорь! Смущает, что Википедия на русском языке зафиксировала все-таки "международные" (или это калька и нерелевантно в данном случае?)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
10 mins
  -> Спасибо!

agree  sas_proz
13 mins
  -> Спасибо!

agree  Natalia Tsumakova
51 mins
  -> Спасибо!

agree  Ekaterina Mikhailova: ну не говорят по-русски "международные студенты", говорят иностранные. Студент-международник - это студент факультета Международных отношений? это совсем не то, что подразумевается под international students
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  hibiskus
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  xxxrusstran09
11 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
студенты по обмену


Explanation:
*

Halyna Maksymiv
Ukraine
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Галина! Они ведь не всегда по обмену, иногда просто едут поступать из одной страны в другую.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ekaterina Mikhailova: а не понятно по обмену они или нет, может и сами по себе, но факт, что из-за границы
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
иностранные студенты


Explanation:
!

Fernsucht
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо всем! Похоже, что у сочетания "международные студенты" пока немного шансов прижиться в русском языке.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruslan Samoylyuk
12 mins

agree  Katerina O.
21 mins

agree  Elena Slepukhina
39 mins

agree  MariyaN
1 hr

agree  Vadim Ivankov
1 hr

agree  kapura
2 hrs

agree  svetlana cosquéric
2 hrs

agree  Marina Aidova
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Fernsucht
Non-PRO (3): erika rubinstein, Andrei Mazurin, Viachaslau Baranau


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 14, 2011 - Changes made by Viachaslau Baranau:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: